旧约
新约
1 2 3 4

拿4:1 约拿对这事非常不高兴,并且发起怒来,

拿4:1 But this seemed very wrong to Jonah, and he was angry.

拿4:2 就向耶和华祷告,说:“耶和华啊!我还在本国的时候,不是这样说过吗?我知道你是有恩典有怜悯的 神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱,转意不降灾祸,所以我才急忙逃往他施去。

拿4:2 And he made prayer to the Lord and said, O Lord, is this not what I said when I was still in my country? This is why I took care to go in flight to Tarshish: for I was certain that you were a loving God, full of pity, slow to be angry and great in mercy, and ready to be turned from your purpose of evil.

拿4:3 耶和华啊!现在求你取去我的性命吧,因为我死了比活着还好。”

拿4:3 So now, O Lord, give ear to my prayer and take my life from me; for death is better for me than life.

拿4:4 耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?”

拿4:4 And the Lord said, Have you any right to be angry?

拿4:5 约拿出了城,在城东坐下;他在那里搭了一座棚,坐在棚荫之下,要看看那城究竟怎样。

拿4:5 Then Jonah went out of the town, and took his seat on the east side of the town and made himself a roof of branches and took his seat under its shade till he saw what would become of the town.

拿4:6 耶和华 神安排一棵蓖麻,使它长起来高过约拿,成了阴影遮盖他的头,免他受苦;约拿因这棵蓖麻,就大大欢畅。

拿4:6 And the Lord God made a vine come up over Jonah to give him shade over his head. And Jonah was very glad because of the vine.

拿4:7 次日黎明的时候, 神安排一条虫子,蛀蚀这棵蓖麻,蓖麻就枯槁了。

拿4:7 But early on the morning after, God made ready a worm for the destruction of the vine, and it became dry and dead.

拿4:8 日出的时候, 神又安排炎热的东风。烈日晒在约拿的头上,以致发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着还好。”

拿4:8 Then when the sun came up, God sent a burning east wind: and so great was the heat of the sun on his head that Jonah was overcome, and, requesting death for himself, said, Death is better for me than life.

拿4:9 神问约拿:“你因这棵蓖麻这样发怒,对不对呢?”约拿说:“我发怒以至于死都是对的。”

拿4:9 And the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.

拿4:10 耶和华说:“这棵蓖麻,不是你栽种的,也不是你使它长大的,一夜长成,一夜死去,你尚且爱惜它,

拿4:10 And the Lord said, You had pity on the vine, for which you did no work and for the growth of which you were not responsible; which came up in a night and came to an end in a night;

拿4:11 何况这尼尼微大城,其中不晓得分辨左右手的有十二万多人,并且有许多牲畜,我怎能不爱惜呢?”

拿4:11 And am I not to have mercy on Nineveh, that great town, in which there are more than a hundred and twenty thousand persons without the power of judging between right and left, as well as much cattle?

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库