旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7

弥5:1 女子啊!现在你要聚集成队;仇敌正在围攻我们;他们用杖击打以色列执政的脸颊。(本节在《马索拉抄本》为4:14)

弥5:1 Now you will give yourselves deep wounds for grief; they will put up a wall round us: they will give the judge of Israel a blow on the face with a rod.

弥5:2 伯利恒以法他啊!你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;他的根源从太初,从亘古就有了。(本节在《马索拉抄本》为5:1)

弥5:2 And you, Beth-lehem Ephrathah, the least among the families of Judah, out of you one will come to me who is to be ruler in Israel; whose going out has been purposed from time past, from the eternal days.

弥5:3 因此,耶和华必把以色列人交给敌人,直到那要生产的妇人生下儿子来;那时,他其余的兄弟,就必归回以色列人那里。

弥5:3 For this cause he will give them up till the time when she who is with child has given birth: then the rest of his brothers will come back to the children of Israel.

弥5:4 他必站立起来,靠着耶和华的能力,靠着耶和华他 神之名的威严,牧养他的羊群;他们必然安居,因为那时他必尊大,直到地极。

弥5:4 And he will take his place and give food to his flock in the strength of the Lord, in the glory of the name of the Lord his God; and their resting-place will be safe: for now he will be great to the ends of the earth.

弥5:5 这就是那带来太平的。亚述人入侵我们的国土,践踏我们宫殿的时候,我们就要兴起七个牧者;八个作领袖的人攻击他。

弥5:5 And this will be our peace: when the Assyrian comes into our country and his feet are in our land, then we will put up against him seven keepers of the flocks and eight chiefs among men.

弥5:6 他们必用刀剑治理亚述地,必用剑锋治理宁录地;亚述人入侵我们的国土,践踏我们境界的时候,他必拯救我们脱离亚述人的手。

弥5:6 And they will make waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod with the edge of the sword: he will give us salvation from the Assyrian when he comes into our country, when his feet come inside the limit of our land.

弥5:7 那时,雅各的余民,必在许多民族中,像从耶和华那里降下的露水,又像甘霖降在草上,不期望于人,也不等候世人。

弥5:7 And the rest of Jacob will be among the mass of peoples like dew from the Lord, like showers on the grass, which may not be kept back by man, or be waiting for the sons of men.

弥5:8 那时雅各的余民,必在万国中,在许多民族里,像树林里百兽中的狮子,又像幼狮在羊群中;他若经过,就必践踏、撕碎,没有人可以拯救。

弥5:8 And the rest of Jacob will be among the nations, in the middle of the mass of peoples, like a lion among the beasts of the woods, like a young lion among the flocks of sheep: if he goes through, they will be crushed under foot and pulled to bits, and there will be no saviour.

弥5:9 愿你的手举起高过你的敌人,愿你的一切仇敌都被剪除。

弥5:9 Your hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off.

弥5:10 耶和华说:“到那日,我必从你中间剪除你的马匹,毁灭你的车辆,

弥5:10 And it will come about in that day, says the Lord, that I will take away your horses from you, and will give your war-carriages to destruction:

弥5:11 拆毁你国中的城市,倾覆你的一切保障;

弥5:11 I will have the towns of your land cut off and all your strong places pulled down:

弥5:12 我必从你的手中除掉巫术,你那里就不再有占卜的;

弥5:12 I will put an end to your use of secret arts, and you will have no more readers of signs:

弥5:13 我必从你中间除掉你雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜你手所做的;

弥5:13 And I will have your images and your pillars cut off from you; and you will no longer give worship to the work of your hands.

弥5:14 我必从你中间除灭你的亚舍拉,毁灭你的偶像。

弥5:14 I will have your Asherahs pulled up from among you: and I will send destruction on your images.

弥5:15 我必在忿怒和烈怒中,向那些不听从的列国施行报复。”

弥5:15 And my punishment will be effected on the nations with such burning wrath as they have not had word of.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库