旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

士5:1 那一天,底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉唱起歌来说:

士5:1 At that time Deborah and Barak, the son of Abinoam, made this song, saying:

士5:2 “你们要称颂耶和华,因为以色列中有勇士,因为有人民自愿从军。

士5:2 Because of the flowing hair of the fighters in Israel, because the people gave themselves freely, give praise to the Lord.

士5:3 君王啊,你们要听;官长啊,你们要侧耳倾听;至于我,我要向耶和华歌唱;我要歌颂耶和华以色列的 神。

士5:3 Give attention, O kings; give ear, O rulers; I, even I, will make a song to the Lord; I will make melody to the Lord, the God of Israel.

士5:4 耶和华啊,你从西珥出发的时候,你从以东地行走的日子,地震天漏,密云也滴下雨。

士5:4 Lord, when you went out from Seir, moving like an army from the field of Edom, the earth was shaking and the heavens were troubled, and the clouds were dropping water.

士5:5 群山在耶和华面前震动;这西奈山在耶和华以色列的 神面前也是这样。

士5:5 The mountains were shaking before the Lord, before the Lord, the God of Israel.

士5:6 在亚拿的儿子珊迦的时候,在雅亿的日子,大道无人行走,行路的人绕道而行。

士5:6 In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the highways were not used, and travellers went by side roads.

士5:7 以色列中的农村消失了,消失了,直到我底波拉兴起,直到我以色列的母亲兴起。

士5:7 Country towns were no more in Israel, *** were no more, till you, Deborah, came up, till you came up as a mother in Israel.

士5:8 以色列人选择了新的神,战争就临近城门;那时四万以色列人中,竟不见有一面盾牌、一枝长矛。

士5:8 They had no one to make arms, there were no more armed men in the towns; was there a body-cover or a spear to be seen among forty thousand in Israel?

士5:9 我的心倾向以色列的官长,他们在民中甘愿牺牲自己;你们要称颂耶和华。

士5:9 Come, you rulers of Israel, you who gave yourselves freely among the people: give praise to the Lord.

士5:10 骑白驴的,坐锦垫的,和路上的行人,你们都要歌唱。

士5:10 Let them give thought to it, who go on white asses, and those who are walking on the road.

士5:11 在打水的地方分开羊群的人发声,在那里人必歌颂耶和华公义的作为,就是他在以色列中的农村所行公义的作为;那时,耶和华的子民下到城门口。

士5:11 Give ear to the women laughing by the water-springs; there they will give again the story of the upright acts of the Lord, all the upright acts of his arm in Israel.

士5:12 兴起,兴起,底波拉!兴起,兴起,唱歌吧!兴起,巴拉!亚比挪庵的儿子,掳掠你的俘虏吧!

士5:12 Awake! awake! Deborah: awake! awake! give a song: Up! Barak, and take prisoner those who took you prisoner, O son of Abinoam.

士5:13 那时余剩的贵胄下来;耶和华带着勇士下到我这里来。

士5:13 Then the chiefs went down to the doors; the Lord's people went down among the strong ones.

士5:14 他们出自以法莲,他们的根在亚玛力人之地;有便雅悯在你的族人中跟随你,有官长从玛吉下来;有持着数点民数之令牌的,从西布伦出来。

士5:14 Out of Ephraim they came down into the valley; after you, Benjamin, among your tribesmen; from Machir came down the captains, and from Zebulun those in whose hand is the ruler's rod.

士5:15 以萨迦的领袖与底波拉在一起;以萨迦怎样,巴拉也怎样;他们都步行下到山谷去。在流本的众溪旁,有心怀大志的。

士5:15 Your chiefs, Issachar, were with Deborah; and Naphtali was true to Barak; into the valley they went rushing out at his feet. In Reuben there were divisions, and great searchings of heart.

士5:16 你为什么坐在羊圈之中,听呼唤群畜的笛声呢?在流本的众溪旁,有心怀大志的。

士5:16 Why did you keep quiet among the sheep, hearing nothing but the watchers piping to the flocks?

士5:17 基列人在约旦河东边居住;但人为什么居留在船上呢?亚设人在海岸坐着,在港湾居住。

士5:17 Gilead was living over Jordan; and Dan was waiting in his ships; Asher kept in his place by the sea's edge, living by his inlets.

士5:18 西布伦人是敢死的民族;拿弗他利人在田野的高处,奋不顾身。

士5:18 It was the people of Zebulun who put their lives in danger, even to death, with Naphtali on the high places of the field.

士5:19 众王都来争战;那时迦南众王争战,在米吉多水亭的他纳争战,却没有取得银钱。

士5:19 The kings came on to the fight, the kings of Canaan were warring; in Taanach by the waters of Megiddo: they took no profit in money.

士5:20 众星从天上争战,从它们的轨道与西西拉交战。

士5:20 The stars from heaven were fighting; from their highways they were fighting against Sisera.

士5:21 基顺河的急流把他们冲没,古河的急流、基顺河的急流,我的心哪,你要努力践踏。

士5:21 The river Kishon took them violently away, stopping their flight, the river Kishon. Give praise, O my soul, to the strength of the Lord!

士5:22 那时马蹄沓沓,勇士急奔飞驰。

士5:22 Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.

士5:23 耶和华的使者说:‘你们要咒诅米罗斯,大大咒诅其中的居民;因为他们不来帮助耶和华,不带领勇士帮助耶和华。’

士5:23 A curse, a curse on Meroz! said the angel of the Lord. A bitter curse on her townspeople! Because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord among the strong ones.

士5:24 愿基尼人希伯的妻子雅亿,比众妇女更有福气,比住在帐棚的妇女更有福气。

士5:24 Blessings be on Jael, more than on all women! Blessings greater than on any in the tents!

士5:25 西西拉求水,雅亿给了奶;用珍贵的盘子奉上奶酪。

士5:25 His request was for water, she gave him milk; she put butter before him on a fair plate.

士5:26 她伸手拿着帐棚的橛子,右手拿着匠人的锤子,击打西西拉,打破他的头,粉碎他的头颅,贯穿他的鬓角。

士5:26 She put out her hand to the tent-pin, and her right hand to the workman's hammer; and she gave Sisera a blow, crushing his head, wounding and driving through his brow.

士5:27 西西拉在雅亿脚前屈身、仆倒、躺卧,在雅亿脚前屈身、仆倒;他在那里屈身,就在那里仆倒死亡。

士5:27 Bent at her feet he went down, he was stretched out; bent at her feet he went down; where he was bent down, there he went down in death.

士5:28 西西拉的母亲从窗户里向外观望,从窗棂中呼叫说:‘他的战车为什么迟迟不来呢?车轮为什么行得缓慢呢?’

士5:28 Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?

士5:29 聪明的宫女回答她;她也自己回答说:

士5:29 Her wise women gave answer to her, yes, she made answer again to herself,

士5:30 ‘莫非他们正在分战利品?每个勇士分得一两个女子;西西拉得了彩衣作战利品,得了一两件绣花的彩衣作战利品,为我的颈项,得着绣花的彩衣作战利品吗?’

士5:30 Are they not getting, are they not parting the goods among them: a young girl or two to every man; and to Sisera robes of coloured needlework, worked in fair colours on this side and on that, for the neck of the queen?

士5:31 耶和华啊,愿你所有的仇敌都这样灭亡;愿爱他的人像太阳出现,大有能力。”于是国中太平了四十年。

士5:31 So may destruction come on all your haters, O Lord; but let your lovers be like the sun going out in his strength. And for forty years the land had peace.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库