旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8

歌6:1 你这女子中极美丽的啊!你的良人到哪里去了?你的良人转到哪里去了?让我们与你去寻找他吧!

歌6:1 Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?

歌6:2 我的良人下到自己的园中,下到香花畦那里,在园内细赏,采摘百合花。

歌6:2 My loved one is gone down into his garden, to the beds of spices, to take food in the gardens, and to get lilies.

歌6:3 我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中细赏。

歌6:3 I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.

歌6:4 我的佳偶啊!你美丽如得撒,秀丽如耶路撒冷,威武如展开旗帜的军队。

歌6:4 You are beautiful, O my love, as Tirzah, as fair as Jerusalem; you are to be feared like an army with flags.

歌6:5 请你转眼不要看我,因为你的眼使我心动!你的头发如同从基列山下来的山羊群。

歌6:5 Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead.

歌6:6 你的牙齿像一群母羊,刚刚洗净上来那样洁白整齐;它们成双成对,没有单独一只的。

歌6:6 Your teeth are like a flock of sheep which come up from the washing; every one has two lambs, and there is not one without young.

歌6:7 你的两颊在面纱后面,如同切开的石榴。

歌6:7 Like pomegranate fruit are the sides of your head under your veil.

歌6:8 虽有六十位王后,八十位妃嫔,并有无数的宫女;

歌6:8 There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.

歌6:9 唯独我的鸽子,我的完全人,是独一的;是她母亲独一的宝贝,是生养她者的宠儿。众女子看见她,都称她为有福;王后妃嫔见了,也都赞赏她,说:

歌6:9 My dove, my very beautiful one, is but one; she is the only one of her mother, she is the dearest one of her who gave her birth. The daughters saw her, and gave her a blessing; yes, the queens and the servant-wives, and they gave her praises.

歌6:10 “那出现如破晓的晨光,美丽如月亮,灿烂如日头,威武有如展开旗帜的军队的是谁呢?”

歌6:10 Who is she, looking down as the morning light, fair as the moon, clear as the sun, who is to be feared like an army with flags?

歌6:11 我下到核桃园去,看看谷中青绿的植物,看看葡萄树发芽没有,石榴树开花没有;

歌6:11 I went down into the garden of nuts to see the green plants of the valley, and to see if the vine was in bud, and the pomegranate-trees were in flower.

歌6:12 不知不觉之间,我的心把我置于我尊贵的民的车中。

歌6:12 Before I was conscious of it, ...

歌6:13 回来吧,回来吧,书拉密女啊!回来吧,回来吧,让我们看看你。你们为什么要看书拉密女,像看两队兵跳舞呢?(本节在《马索拉抄本》为7:1)

歌6:13 Come back, come back, O Shulammite; come back, come back, so that our eyes may see you. What will you see in the Shulammite? A sword-dance.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库