旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

来6:1 所以,我们应当离开基督初步的道理,努力进到成熟的地步,不必在懊悔死行,信靠 神,洗礼,按手礼,死人复活,和永远审判的教训上再立根基。

来6:1 For this reason let us go on from the first things about Christ to full growth; not building again that on which it is based, that is, the turning of the heart from dead works, and faith in God,

来6:2 - - -

来6:2 The teaching of baptisms, and of the putting on of hands, and of the future life of the dead, and of the judging on the last day.

来6:3 只要 神允许,我们就这样作。

来6:3 Now we will do this, if God lets us.

来6:4 因为那些曾经蒙了光照,尝过属天的恩赐的滋味,与圣灵有分,

来6:4 As for those who at one time saw the light, tasting the good things from heaven, and having their part in the Holy Spirit,

来6:5 并且尝过 神美善的道和来世的权能的人,

来6:5 With knowledge of the good word of God, and of the powers of the coming time,

来6:6 如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把 神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。

来6:6 And then let themselves be turned away, it is not possible for their hearts to be made new a second time; because they themselves put the Son of God on the cross again, openly shaming him.

来6:7 这就像一块地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果长出对种植的人有用的菜蔬,就从 神那里得福。

来6:7 For a land, drinking in the frequent rain and producing good plants for those for whom it is worked, has a blessing from God:

来6:8 但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

来6:8 But if it sends up thorns and evil plants, it is of no use and is ready to be cursed; its only end is to be burned.

来6:9 不过,亲爱的弟兄们,我们虽然这样说,但对于你们,我们却深信你们有更好的表现,结局就是得救。

来6:9 But, my loved ones, though we say this, we are certain that you have better things in you, things which go with salvation;

来6:10 因为 神并不是不公义,以致忘记了你们的工作,和你们为他的名所表现的爱心,就是你们以前服事圣徒,现在还是服事他们。

来6:10 For God is true, and will not put away from him the memory of your work and of your love for his name, in the help which you gave and still give to the saints.

来6:11 我们深愿你们各人都表现同样的热诚,一直到底,使你们的盼望可以完全实现,

来6:11 And it is our desire that you may all keep the same high purpose in certain hope to the end:

来6:12 并且不要懒惰,却要效法那些凭着信心和忍耐承受应许的人。

来6:12 So that you may not be slow in heart, but may take as your example those to whom God has given their heritage, because of their faith and their long waiting.

来6:13 神应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大的可以指着起誓,他就指着自己起誓,

来6:13 For when God made his oath to Abraham, because there was no greater oath, he made it by himself,

来6:14 说:“我必定赐福给你,必定使你的后裔繁多。”

来6:14 Saying, Be certain that I will give you my blessing, and make your numbers very great.

来6:15 这样,亚伯拉罕耐心等待,终于获得了所应许的。

来6:15 And so, when he had been waiting calmly for a long time, God's word to him was put into effect.

来6:16 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。

来6:16 For men at all times make their oaths by what is greater; and any argument is ended by the decision of the oath.

来6:17 照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。

来6:17 So that when it was God's desire to make it specially clear to those who by his word were to have the heritage, that his purpose was fixed, he made it more certain with an oath;

来6:18 这两件事是不能更改的,因为 神是决不说谎的。因此,我们这些逃进避难所的人,就大得安慰,抓紧那摆在我们面前的盼望。

来6:18 So that we, who have gone in flight from danger to the hope which has been put before us, may have a strong comfort in two unchanging things, in which it is not possible for God to be false;

来6:19 我们有这盼望,就像灵魂的锚,又稳当又坚固,通过幔子直进到里面。

来6:19 And this hope is like a strong band for our souls, fixed and certain, and going in to that which is inside the veil;

来6:20 耶稣已经为我们作先锋进入了幔子里面;他是照着麦基洗德的体系,成了永远的大祭司。

来6:20 Where Jesus has gone before us, as a high priest for ever after the order of Melchizedek.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库