旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

传4:1 我又看见日光之下所发生一切欺压的事:受欺压的流泪,却无人安慰他们;欺压他们的,手里握着权柄,因此无人安慰受欺压的。

传4:1 And again I saw all the cruel things which are done under the sun; there was the weeping of those who have evil done to them, and they had no comforter: and from the hands of the evil-doers there went out power, but they had no comforter.

传4:2 我赞叹那已死的人,胜过那还活着的人。

传4:2 So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.

传4:3 那还没生下来的,就是还没看过日光之下所行的恶事的,比这两种人更有福。

传4:3 Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun.

传4:4 我看见各样的劳碌和各样精巧的工作,都是出于人与人彼此的竞争。这也是虚空,也是捕风。

传4:4 And I saw that the cause of all the work and of everything which is done well was man's envy of his neighbour. This again is to no purpose and a desire for wind.

传4:5 愚昧人抱着手,吃自己的肉。

传4:5 The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.

传4:6 一掌盛满安宁,胜过两手抓满劳碌捕风。

传4:6 One hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind.

传4:7 我又看到日光之下有一件虚空的事。

传4:7 Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun.

传4:8 有人孤单无依,没有儿子,没有兄弟,仍劳碌不休,眼目也不以自己的财富为足。他问:“我劳劳碌碌,刻薄自己不去享受,是为谁呢?”这也是虚空,是劳苦的担子。

传4:8 It is one who is by himself, without a second, and without son or brother; but there is no end to all his work, and he has never enough of wealth. For whom, then, am I working and keeping myself from pleasure? This again is to no purpose, and a bitter work.

传4:9 二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。

传4:9 Two are better than one, because they have a good reward for their work.

传4:10 如果一个跌倒,另一个可以把他的同伴扶起来。但一人孤身跌倒,没有别人把他扶起来,他就悲惨了。

传4:10 And if one has a fall, the other will give him a hand; but unhappy is the man who is by himself, because he has no helper.

传4:11 还有,二人同睡,就都暖和;一人独睡,怎能暖和呢?

传4:11 So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?

传4:12 有人能制伏孤身一人,如果有二人就挡得住他。三股合成的绳子,不容易扯断。

传4:12 And two attacked by one would be safe, and three cords twisted together are not quickly broken.

传4:13 贫穷但有智慧的年轻人,胜过年老不再纳谏的愚昧王。

传4:13 A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others.

传4:14 虽然他是从监狱出来,在自己的国中,又是出身贫寒,却起来作王。

传4:14 Because out of a prison the young man comes to be king, though by birth he was only a poor man in the kingdom.

传4:15 我看见所有在日光之下行走的活人,都随从那取代老王的年轻人。

传4:15 I saw all the living under the sun round the young man who was to be ruler in place of the king.

传4:16 所有的人民,就是他所统治的人民,多得无数;然而后来的人却不喜欢他。这实在也是虚空,也是捕风。

传4:16 There was no end of all the people, of all those whose head he was, but they who come later will have no delight in him. This again is to no purpose and desire for wind.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库