旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

传8:1 谁像智慧人,谁知道事情的解释呢?人的智慧使他容光焕发,使他脸上的戾气转消。

传8:1 Who is like the wise man? and to whom is the sense of anything clear? A man's wisdom makes his face shining, and his hard face will be changed.

传8:2 我劝你,因为你指着 神起了誓,你就要遵守王的命令。

传8:2 I say to you, Keep the king's law, from respect for the oath of God.

传8:3 不要轻率离开王的面前,也不要参与恶事,因为王可以随己意作任何事。

传8:3 Be not quick to go from before him. Be not fixed in an evil design, because he does whatever is pleasing to him.

传8:4 既然王的话有权柄,谁敢问他:“你在作什么?”

传8:4 The word of a king has authority; and who may say to him, What is this you are doing?

传8:5 遵守命令的,必不遭受灾祸;智慧人的心,晓得时机,懂得判断。

传8:5 Whoever keeps the law will come to no evil: and a wise man's heart has knowledge of time and of decision.

传8:6 各样事务成就,都有合宜的时机和定局,尽管人的灾祸重压在自己身上。

传8:6 For every purpose there is a time and a decision, because the sorrow of man is great in him.

传8:7 他不晓得未来的事,将来要发生什么,谁能告诉他呢?

传8:7 No one is certain what is to be, and who is able to say to him when it will be?

传8:8 没有人能支配风(“风”或译:“生命”),把它留住;没有人能控制死期;战争之时,没有人能免役;邪恶救不了行邪恶的人。

传8:8 No man has authority over the wind, to keep the wind; or is ruler over the day of his death. In war no man's time is free, and evil will not keep the sinner safe.

传8:9 我看见了这一切,又专心查究在日光之下所发生的一切事。有这样的一个时候:有人管辖别人,叫他受害。

传8:9 All this have I seen, and have given my heart to all the work which is done under the sun: there is a time when man has power over man for his destruction.

传8:10 然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,而在他们这样行的城中,竟被人遗忘。这也是虚空!(全节或译:“然后我看见恶人得以埋葬,他们生前在圣地往来,并且在他们这样行的城中,受人称赞。这也是虚空!”或“然后我看见恶人得以埋葬,归入坟墓;行正直的人却与圣地隔离,在城中被人遗忘。这也是虚空!”)

传8:10 And then I saw evil men put to rest, taken even from the holy place; and they went about and were praised in the town because of what they had done. This again is to no purpose.

传8:11 对恶行已判定的刑罚迟迟没有执行,世人的心就充满行恶的意图。

传8:11 Because punishment for an evil work comes not quickly, the minds of the sons of men are fully given to doing evil.

传8:12 罪人既然作恶百次,还享长寿,那么我知道敬畏 神的人,就是在他面前存敬畏的心的,必享福乐。

传8:12 Though a sinner does evil a hundred times and his life is long, I am certain that it will be well for those who go in fear of God and are in fear before him.

传8:13 恶人却没有福乐,也得不到长寿;他好像影子的短暂,因为他在 神面前不存敬畏的心。

传8:13 But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God.

传8:14 在世上有一件虚空的事,就是义人照恶人所行的受报应,恶人照义人所行的得报偿。我说,这也是虚空。

传8:14 There is a thing which is to no purpose done on the earth: that there are good men to whom is given the same punishment as those who are evil, and there are evil men who get the reward of the good. I say that this again is to no purpose.

传8:15 于是我称颂快乐,因为人在日光之下最好是吃喝快乐。这是人在日光之下, 神赐给他一生的年日里,从自己劳碌中所得的享受。

传8:15 So I gave praise to joy, because there is nothing better for a man to do under the sun than to take meat and drink and be happy; for that will be with him in his work all the days of his life which God gives him under the sun.

传8:16 我专心认识智慧,察看世上的劳碌──有人昼夜不眠──

传8:16 When I gave my mind to the knowledge of wisdom and to seeing the business which is done on the earth (and there are those whose eyes see not sleep by day or by night),

传8:17 于是我看见了 神的一切作为,知道在日光之下所发生的事,人不能查明;尽管人劳碌寻查,总是查不出来;即使智慧人以为知道了,还是查不出来。

传8:17 Then I saw all the work of God, and that man may not get knowledge of the work which is done under the sun; because, if a man gives hard work to the search he will not get knowledge, and even if the wise man seems to be coming to the end of his search, still he will be without knowledge.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库