旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

但6:1 大利乌按自己的心意,立了一百二十个总督,治理全国;(本节在《马索拉抄本》为6:2)

但6:1 Darius was pleased to put over the kingdom a hundred and twenty captains, who were to be all through the kingdom;

但6:2 他又在这些总督之上,设立三位监察司(但以理是其中之一),监管总督的工作,免得王受亏损。

但6:2 And over them were three chief rulers, of whom Daniel was one; and the captains were to be responsible to the chief rulers, so that the king might undergo no loss.

但6:3 因为但以理里面有美好的灵性,所以各方面都比其他的监察司和总督优胜;王有意立他治理全国。

但6:3 Then this Daniel did his work better than the chief rulers and the captains, because there was a special spirit in him; and it was the king's purpose to put him over all the kingdom.

但6:4 于是这些监察司和总督在但以理治国的事上,寻找把柄控告他,只是不能找到任何的把柄和过失,因为他忠心可靠,他们找不到他的任何错误和过失。

但6:4 Then the chief rulers and the captains were looking for some cause for putting Daniel in the wrong in connection with the kingdom, but they were unable to put forward any wrongdoing or error against him; because he was true, and no error or wrong was to be seen in him.

但6:5 那些人就说:“如果我们要控告这但以理,就只有在他 神的律法中去找把柄。”

但6:5 Then these men said, We will only get a reason for attacking Daniel in connection with the law of his God.

但6:6 这些监察司和总督就相约前来见王,对他说:“愿大利乌王万岁!

但6:6 Then these chief rulers and the captains came to the king and said to him, O King Darius, have life for ever.

但6:7 国中所有的监察司、总监、总督、谋臣和省长,一同商议,请王立一条法例,实施一道禁令:无论何人,在三十天内,王啊!除了向你以外,若向任何神或任何人求什么,就必扔在狮子坑中。

但6:7 All the chief rulers of the kingdom, the chiefs and the captains, the wise men and the rulers, have made a common decision to put in force a law having the king's authority, and to give a strong order, that whoever makes any request to any god or man but you, O King, for thirty days, is to be put into the lions' hole.

但6:8 王啊!现在求你立这禁令,签署这份文告,使禁令不能更改。按照玛代和波斯的律法,这样的禁令是不能废除的。”

但6:8 Now, O King, put the order in force, signing the writing so that it may not be changed, like the law of the Medes and Persians which may not come to an end.

但6:9 于是大利乌王签署了这禁令文告。

但6:9 For this reason King Darius put his name on the writing and the order.

但6:10 但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢,像往日一样。

但6:10 And Daniel, on hearing that the writing had been signed, went into his house; (now he had windows in his room on the roof opening in the direction of Jerusalem;) and three times a day he went down on his knees in prayer and praise before his God, as he had done before.

但6:11 那些人相约前来,看见但以理在他的 神面前祈祷恳求。

但6:11 Then these men were watching and saw Daniel making prayers and requesting grace before his God.

但6:12 他们就来到王面前,提起王的禁令,说:“你岂不是签署了禁令,无论何人,在三十天内,王啊!除了向你以外,若向任何神或任何人求什么,就必扔在狮子坑中?”王回答说:“确有此事。按照玛代和波斯的律法,这样的禁令是不能废除的。”

但6:12 Then they came near before the king and said, O King, have you not put your name to an order that any man who makes a request to any god or man but you, O King, for thirty days, is to be put into the lions' hole? The king made answer and said, The thing is fixed by the law of the Medes and Persians which may not come to an end.

但6:13 于是他们对王说:“王啊,在被掳的犹大人中的但以理不理会你的命令,也不理会你签署的禁令,竟仍一日三次向他的 神祈求。”

但6:13 Then they made answer and said before the king, Daniel, one of the prisoners of Judah, has no respect for you, O King, or for the order signed by you, but three times a day he makes his prayer to God.

但6:14 王听见了这话,就非常愁烦;他定意要搭救但以理,直到日落的时候,他还在设法营救但以理。

但6:14 When this thing came to the king's ears, it was very evil to him, and his heart was fixed on keeping Daniel safe, and till the going down of the sun he was doing everything in his power to get him free.

但6:15 那些人就相约前来见王,对他说:“王啊,你该知道,根据玛代和波斯的律法,王所立的禁令和法例,都是不能更改的。”

但6:15 Then these men said to the king, Be certain, O King, that by the law of the Medes and Persians no order or law which the king has put into force may be changed.

但6:16 于是王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:“你常常事奉的 神,他必搭救你!”

但6:16 Then the king gave the order, and they took Daniel and put him into the lions' hole. The king made answer and said to Daniel, Your God, whose servant you are at all times, will keep you safe.

但6:17 有人搬了一块石头,放在坑口,王又盖上自己的印鉴和众大臣的印鉴,使惩办但以理的事不得更改。

但6:17 Then they got a stone and put it over the mouth of the hole, and it was stamped with the king's stamp and with the stamp of the lords, so that the decision about Daniel might not be changed.

但6:18 王回到宫里,整夜没有吃东西,也不要任何娱乐解闷,并且睡不着觉。

但6:18 Then the king went to his great house, and took no food that night, and no ... were placed before him, and his sleep went from him.

但6:19 次日黎明,天一亮,王就起来,急忙到狮子坑那里去。

但6:19 Then very early in the morning the king got up and went quickly to the lions' hole.

但6:20 他走近坑边的时候,就用哀痛的声音呼叫但以理,对但以理说:“永活 神的仆人但以理啊!你常常事奉的 神能搭救你脱离狮子吗?”

但6:20 And when he came near the hole where Daniel was, he gave a loud cry of grief; the king made answer and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is your God, whose servant you are at all times, able to keep you safe from the lions?

但6:21 但以理对王说:“愿王万岁!

但6:21 Then Daniel said to the king, O King, have life for ever.

但6:22 我的 神差遣了他的使者,封住狮子的口,使牠们没有伤害我,因为我在 神面前是清白的;王啊!在你面前我也没有作过任何错事。”

但6:22 My God has sent his angel to keep the lions' mouths shut, and they have done me no damage: because I was seen to be without sin before him; and further, before you, O King, I have done no wrong.

但6:23 王就非常高兴,吩咐人把但以理从坑里拉上来。于是但以理从坑里被拉上来,他身上一点损伤也没有,因为他信靠他的 神。

但6:23 Then the king was very glad, and gave orders for them to take Daniel up out of the hole. So Daniel was taken up out of the hole and he was seen to be untouched, because he had faith in his God.

但6:24 王下令,人就把那些诬蔑控告但以理的人,连同他们的妻子和儿女都一起带来,扔在狮子坑中;他们还没有下到坑底,狮子就抓住他们,把他们所有的骨头都咬碎了。

但6:24 And at the king's order, they took those men who had said evil against Daniel, and put them in the lions' hole, with their wives and their children; and they had not got to the floor of the hole before the lions overcame them and all their bones were broken.

但6:25 后来大利乌王写信给住在全地的各国、各族和说各种语言的人,说:“愿你们大享平安!

但6:25 Then King Darius sent a letter to all the peoples, nations, and languages, living in all the earth: May your peace be increased.

但6:26 现在我下令,我所统治的全国人民都要在但以理的 神面前战兢恐惧。“他是永活的 神,他永远长存;他的国度永不灭亡,他的统治直到永远。

但6:26 It is my order that in all the kingdom of which I am ruler, men are to be shaking with fear before the God of Daniel: for he is the living God, unchanging for ever, and his kingdom is one which will never come to destruction, his rule will go on to the end.

但6:27 他搭救人,拯救人;他在天上地下施行神迹奇事;他搭救了但以理脱离狮子的爪。”

但6:27 He gives salvation and makes men free from danger, and does signs and wonders in heaven and earth, who has kept Daniel safe from the power of the lions.

但6:28 于是这但以理在大利乌作王的时候,和在波斯人古列作王的时候(本句或译:“于是这但以理在大利乌﹝即波斯人古列﹞作王的时候”),事事亨通。

但6:28 So this Daniel did well in the kingdom of Darius and in the kingdom of Cyrus the Persian.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库