旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

但7:1 巴比伦王伯沙撒第一年,但以理躺在床上时,他作了一个梦,脑海中出现了异象;他就把那梦记录下来,把事情的重点述说出来。

但7:1 In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel saw a dream, and visions came into his head on his bed: then he put the dream in writing.

但7:2 但以理说:“在夜间的异象中,我看见天的四风,搅动大海。

但7:2 I had a vision by night, and saw the four winds of heaven violently moving the great sea.

但7:3 “有四只巨兽从海中上来,形状各不相同。

但7:3 And four great beasts came up from the sea, different one from another.

但7:4 第一只兽像狮子,却有鹰的翅膀。我一直在观看,看见牠的翅膀被拔去,牠从地上被举起来,两脚像人一样直立在地上;又有人的心给了牠。

但7:4 The first was like a lion and had eagle's wings; while I was watching its wings were pulled off, and it was lifted up from the earth and placed on two feet like a man, and a man's heart was given to it.

但7:5 我又看见另一只兽,就是第二只兽;牠和熊相似,挺起一边的身躯,口中的牙齿衔着三根肋骨。有人这样对牠说:‘起来,吃多量的肉吧!’

但7:5 And I saw another beast, like a bear, and it was lifted up on one side, and three side-bones were in its mouth, between its teeth: and they said to it, Up! take much flesh.

但7:6 此后,我继续观看,看见另一只兽像豹,背上有鸟的四个翅膀;这兽有四个头,又有权柄给了牠。

但7:6 After this I saw another beast, like a leopard, which had on its back four wings like those of a bird; and the beast had four heads, and the power of a ruler was given to it.

但7:7 后来,我在夜间的异象中继续观看,看见有第四只兽,非常恐怖,十分可怕,极其强壮。牠有大铁牙;牠吞吃咬碎,又把剩余的用脚践踏;这兽和前面的各兽都不相同;牠有十个角。

但7:7 After this, in my vision of the night, I saw a fourth beast, a thing causing fear and very troubling, full of power and very strong; and it had great iron teeth: it took its food, crushing some of it to bits and stamping down the rest with its feet: it was different from all the beasts before it; and it had ten horns.

但7:8 我正在究察这些角的时候,看见角的中间长出另一个小角来。在这小角前面,有三个先前的角连根被拔起来。这小角有眼,像人的眼,又有一张说夸大话的嘴。

但7:8 I was watching the horns with care, and I saw another coming up among them, a little one, before which three of the first horns were pulled up by the roots: and there were eyes like a man's eyes in this horn, and a mouth saying great things.

但7:9 “我一直在观看,看见有些宝座安放好了,万古常存者就坐上去;他的衣服洁白如雪,他的头发纯净像羊毛。他的宝座是火焰,宝座的轮子是烈火。

但7:9 I went on looking till the seats of kings were placed, and one like a very old man took his seat: his clothing was white as snow, and the hair of his head was like clean wool; his seat was flames of fire and its wheels burning fire.

但7:10 有火像河涌出,烈火从他面前冒出;事奉他的有千千,侍立在他面前的有万万。审判已经开始,案卷都展开了。

但7:10 A stream of fire was flowing and coming out from before him: a thousand thousands were his servants, and ten thousand times ten thousand were in their places before him: the judge was seated and the books were open.

但7:11 “那时,因那小角说夸大话的声音,我继续观看,看见那兽被杀,尸体被毁,扔在烈火中。

但7:11 Then I saw--because of the voice of the great words which the horn said--I saw till the beast was put to death, and its body was given to destruction, and the beast was given to the burning of fire.

但7:12 至于其余的三兽,牠们的权柄都被夺去,牠们的生命却得着延长,直到所定的时候和日期。

但7:12 As for the rest of the beasts, their authority was taken away: but they let them go on living for a measure of time.

但7:13 “我在夜间的异象中继续观看,看见有一位像人子的,驾着天云而来,到万古常存者那里,被引领到他面前,

但7:13 I saw in visions of the night, and there was coming with the clouds of heaven one like a man, and he came to the one who was very old, and they took him near before him.

但7:14 得了权柄、尊荣和国度;各国、各族和说各种语言的人都事奉他。他的权柄是永远的权柄,是不能废去的;他的国度是永不毁灭的。

但7:14 And to him was given authority and glory and a kingdom; and all peoples, nations, and languages were his servants: his authority is an eternal authority which will not come to an end, and his kingdom is one which will not come to destruction.

但7:15 “至于我但以理,我的灵在我里面忧伤,我脑海中出现的异象使我惊惶。

但7:15 As for me, Daniel, my spirit was pained because of this, and the visions of my head were troubling me.

但7:16 于是我走近其中一位侍立者,问他有关这一切事的实情;他就告诉我,使我知道这些事的意思,他说:

但7:16 I came near to one of those who were waiting there, questioning him about what all this was. And he said to me that he would make clear to me the sense of these things.

但7:17 ‘这四只巨兽就是将要在世上兴起的四个王。

但7:17 These great beasts are four kings who will be cut off from the earth.

但7:18 但至高者的圣民必要得国,拥有这国,直到永永远远。’

但7:18 But the saints of the Most High will take the kingdom, and it will be theirs for ever, even for ever and ever.

但7:19 那时我想知道有关第四只兽的实情,牠和其他三兽不相同,十分恐怖,有铁牙铜爪;牠吞吃咬碎,又把剩余的用脚践踏。

但7:19 Then it was my desire to have certain knowledge about the fourth beast, which was different from all the others, a cause of great fear, whose teeth were of iron and his nails of brass; who took his food, crushing some of it to bits and stamping on the rest with his feet;

但7:20 我又想知道有关牠头上的十角,和那另长出来的小角,以及那三个在这小角前面倒下的角的实情。这小角有眼,有说夸大话的嘴;牠的形状比牠的同类更威猛。

但7:20 And about the ten horns on his head and the other which came up, causing the fall of three; that horn which had eyes, and a mouth saying great things, which seemed to be greater than the other horns.

但7:21 我继续观看,看见这小角和圣民争战,战胜了他们,

但7:21 And I saw how that horn made war on the saints and overcame them,

但7:22 直到万古常存者来到,为至高者的圣民伸张正义;圣民拥有国度的时候就到了。

但7:22 Till he came, who was very old, and the decision was made and the authority was given to the saints of the Most High; and the time came when the saints took the kingdom.

但7:23 “那位侍立者这样说:‘那第四只兽就是世上必有的第四国,和其他各国都不相同;牠必吞吃全地,践踏咬碎全地。

但7:23 This is what he said: The fourth beast is a fourth kingdom which will come on earth, different from all the kingdoms, and it will overcome all the earth, crushing it down and smashing it.

但7:24 至于那十角,就是从这国中将要兴起的十个王,在他们以后,必有另一个王兴起,和先前的王都不相同;他必制伏三个王。

但7:24 And as for the ten horns, out of this kingdom ten kings will come to power; and after them another will come up: he will be different from the first ones and will put down three kings.

但7:25 他必说话,敌挡至高者;他必折磨至高者的圣民,又想改变节期和律法;圣民必交在他的手中,一载、二载、半载(“一载、二载、半载”或译:“一个时期、多个时期、半个时期”)。

但7:25 And he will say words against the Most High, attempting to put an end to the saints of the Most High; and he will have the idea of changing times and law; and the saints will be given into his hands for a time and times and half a time.

但7:26 但审判要开始,他的权柄必被夺去,他必被毁坏灭绝,直到永远。

但7:26 But the judge will be seated, and they will put an end to his authority, to overcome it and send complete destruction on it.

但7:27 那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’

但7:27 And the kingdom and the authority and the power of the kingdoms under all the heaven will be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an eternal kingdom, and all powers will be his servants and do his pleasure.

但7:28 这事到此完毕。我但以理心中十分惊惶,脸色也变了,但我把这事存放在心里。”

但7:28 Here is the end of the account. As for me, Daniel, I was greatly troubled by my thoughts, and the colour went from my face: but I kept the thing in my heart.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库