旧约
新约

王下19:1 希西家王听见了,就把自己的衣服撕裂,披上麻布,来到耶和华的殿。

王下19:1 And on hearing it, King Hezekiah took off his robe, and put on haircloth, and went into the house of the Lord.

王下19:2 王又派王宫总管以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老披上麻布,到亚摩斯的儿子以赛亚先知那里。

王下19:2 And he sent Eliakim, who was over the house, and Shebna the scribe, and the chief priests, dressed in haircloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.

王下19:3 他们对他说:“希西家这样说:‘今天是痛苦、责罚和侮辱的日子,好像婴儿的产期到了,却没有力量生产。

王下19:3 And they said to him, Hezekiah says, This day is a day of trouble and punishment and shame; for the children are ready to come to birth, but there is no strength to give birth to them.

王下19:4 或者耶和华你的 神听到拉伯沙基所说的话(他就是他的主亚述王派来辱骂永活的 神的人),就因着耶和华你的 神所听见的话责罚他。所以请为这里余剩的人献上祷告。’”

王下19:4 It may be that the Lord your God will give ear to the words of the Rab-shakeh, whom the king of Assyria, his master, sent to say evil things against the living God, and will make his words come to nothing: so then make your prayer for the rest of the people.

王下19:5 希西家王的臣仆就来到以赛亚那里。

王下19:5 So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.

王下19:6 以赛亚对他们说:“你们要这样告诉你们的主人:‘耶和华这样说:不要因你所听见亚述王的随从亵渎我的话而惊怕。

王下19:6 And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing.

王下19:7 看哪,我要使他的心惊颤(“使他的心惊颤”原文作“放一个灵在他里面”),他将听见消息,就退回自己的地方去;我要使他在自己的国土倒在刀下。’”

王下19:7 See, I will put a spirit into him, and bad news will come to his ears, and he will go back to his land; and there I will have him put to death by the sword.

王下19:8 拉伯沙基回去,发觉亚述王正在攻打立拿,因为他曾听说亚述王已拔营离开拉吉。

王下19:8 So the Rab-shakeh went back, and when he got there the king of Assyria was making war against Libnah, for it had come to his ears that he had gone away from Lachish.

王下19:9 亚述王听见有关古实王特哈加的消息说:“看哪,他出来要和你交战。”于是亚述王再派使者去见希西家说:

王下19:9 And when news came to him that Tirhakah, king of Ethiopia, had made an attack on him, he sent representatives to Hezekiah again, saying,

王下19:10 “你们要对犹大王希西家说:‘不要让你所信靠的 神欺骗你说:耶路撒冷不会交在亚述王的手中。

王下19:10 This is what you are to say to Hezekiah, king of Judah: Let not your God, in whom is your faith, give you a false hope, saying, Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.

王下19:11 看哪,你听过亚述列王怎样对付列国,把它们完全毁灭,你会得着解救吗?

王下19:11 No doubt the story has come to your ears of what the kings of Assyria have done to all lands, putting them to the curse; and will you be kept safe?

王下19:12 我祖先所消灭的民族,就是歌散人、哈兰人、利色人和在提.拉撒的伊甸人,他们的神可曾解救他们吗?

王下19:12 Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph and the children of Eden who were in Telassar?

王下19:13 哈马王、亚珥拔王、西法瓦音城的王、希拿王和以瓦王在哪里呢?’”

王下19:13 Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the town of Sepharvaim, of Hena and of Ivvah?

王下19:14 希西家从使者手中接过信件,念完了,就上耶和华的殿。希西家把信件在耶和华面前展开。

王下19:14 And Hezekiah took the letter from the hands of those who had come with it; and after reading it, Hezekiah went up to the house of the Lord, opening the letter there before the Lord.

王下19:15 希西家在耶和华面前祷告,说:“耶和华以色列的 神,坐在二基路伯中间的啊,只有你是地上万国的 神,天地是你创造的。

王下19:15 And Hezekiah made his prayer to the Lord, saying, O Lord, the God of Israel, seated between the winged ones, you only are the God of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.

王下19:16 耶和华啊!求你侧耳聆听;耶和华啊!求你睁眼垂顾;听那派使者来侮辱永活的 神的西拿基立的话。

王下19:16 Let your ear be turned to us, O Lord, and let your eyes be open, O Lord, and see; take note of all the words of Sennacherib who has sent men to say evil against the living God.

王下19:17 耶和华啊!亚述列王真的曾毁坏列国和它们的领土,

王下19:17 Truly, O Lord, the kings of Assyria have made waste the nations and their lands,

王下19:18 把它们的神丢进火里,但他们并不是神,不过是人手用木头、石头做成的,因此他们可以把他们除掉。

王下19:18 And have given their gods to the fire; for they were no gods, but wood and stone, the work of men's hands; so they have given them to destruction.

王下19:19 现在,耶和华我们的 神啊,求你从他的手中把我们拯救出来,地上万国就可以知道只有你耶和华才是 神。”

王下19:19 But now, O Lord our God, give us salvation from his hands, so that it may be clear to all the kingdoms of the earth that you and only you, O Lord, are God.

王下19:20 于是亚摩斯的儿子以赛亚派人去见希西家,说:“耶和华以色列的 神这样说:‘你向我祷告有关亚述王西拿基立的事,我已经听见了。’

王下19:20 Then Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, saying, The Lord, the God of Israel, says, The prayer which you have made to me against Sennacherib, king of Assyria, has come to my ears.

王下19:21 下面是耶和华所说关于他的话:‘锡安的居民(“居民”原文作“处女”)藐视你,嗤笑你;耶路撒冷的居民在你背后摇头。

王下19:21 This is the word which the Lord has said about him: In the eyes of the virgin daughter of Zion you are shamed and laughed at; the daughter of Jerusalem has made sport of you.

王下19:22 你辱骂了谁,亵渎了谁?你扬声攻击谁呢?你高举眼目是向谁傲慢呢?就是攻击以色列的圣者。

王下19:22 Against whom have you said evil and bitter things? against whom has your voice been loud and your eyes lifted up? even against the Holy One of Israel.

王下19:23 你借着你的使者侮辱了我的主,你说--我要用大批的战车,攀登众山的高峰,到达黎巴嫩山的顶端,砍伐高大的香柏树,佳美的松木;我要进入极远的峰峦,最茂密的森林。

王下19:23 You have sent your servants with evil words against the Lord, and have said, With all my war-carriages I have come up to the top of the mountains, to the inmost parts of Lebanon; its tall cedars will be cut down, and the best trees of its woods; I will come up into his highest places, into his thick woods.

王下19:24 我掘井饮外地的水,我用脚掌踏干埃及所有的河道。

王下19:24 I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.

王下19:25 你没有听过吗?在远古我已决定,在古时我已筹划,现在我要实现,就是你使设防城变成乱堆。

王下19:25 Has it not come to your ears how I did it long before, purposing it in times long past? Now I have given effect to my design, so that by you strong towns might be turned into masses of broken walls.

王下19:26 他们的居民没有能力,惊惶、羞惭。他们好像田野的嫩草,青绿的蔬菜,和房顶上的草,还未长成就枯萎了。

王下19:26 This is why their townsmen had no power, they were broken and put to shame; they were like the grass of the field and the green plant, like grass on the house-tops.

王下19:27 你坐下,你出去,你进来,以及你对我所发的烈怒,我都知道。

王下19:27 But I have knowledge of your getting up and your resting, of your going out and your coming in.

王下19:28 因为你向我发了烈怒,你狂傲的话进入我的耳中,我要把我的钩子钩在你的鼻子上,把嚼环套在你的嘴上,使你在你来的路上转回去。

王下19:28 Because your wrath against me and your words of pride have come up to my ears, I will put my hook in your nose and my cord in your lips, and I will make you go back by the way you came.

王下19:29 ‘这要给你作一个征兆:这一年要吃自然生长的,第二年也要吃自己长出来的,第三年要撒种、收割,栽种葡萄园,吃它们的果子。

王下19:29 And this will be the sign to you: you will get your food this year from what comes up of itself; and in the second year from the produce of the same; and in the third year you will put in your seed and get in the grain and make vine-gardens and take of their fruit.

王下19:30 犹大家逃脱的余民,必再往下扎根,往上结果;

王下19:30 And those of Judah who are still living will again take root in the earth and give fruit.

王下19:31 因为将有剩余的人从耶路撒冷出来,将有逃脱的人从锡安山而来,耶和华的热心必成全这事。

王下19:31 For from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.

王下19:32 因此,耶和华论到亚述王这样说:他不会来到这城,不会在那里射箭,也不会拿着盾牌向城进攻,不会筑起土堆围攻它。

王下19:32 For this cause the Lord says about the king of Assyria, He will not come into this town, or send an arrow against it; he will not come before it with arms, or put up an earthwork against it;

王下19:33 他必循他来的路回去,他必不能来到这城,这是耶和华的宣告。

王下19:33 By the way he came he will go back, and he will not get into this town, says the Lord.

王下19:34 为了我和我仆人大卫的缘故,我必保护这城,拯救这城。’”

王下19:34 For I will keep this town safe, for my honour, and for the honour of my servant David.

王下19:35 那天晚上,耶和华的使者出去,在亚述军营杀了十八万五千人。早上,他们起来的时候,看哪,到处都是死尸。

王下19:35 And that night the angel of the Lord went out and put to death in the army of the Assyrians a hundred and eighty-five thousand men; and when the people got up early in the morning, there was nothing to be seen but dead bodies.

王下19:36 于是亚述王西拿基立拔营离开,回去住在尼尼微。

王下19:36 So Sennacherib, king of Assyria, went back to his place at Nineveh.

王下19:37 一日,他正在他的神亚斯洛的庙中叩拜的时候,亚得米勒和沙利巴用刀刺杀了他,然后逃到亚拉腊地。他的儿子以撒哈顿接续他作王。

王下19:37 And it came about, when he was worshipping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer put him to death with the sword; and they went in flight into the land of Ararat. And Esar-haddon his son became king in his place.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库