旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

亚6:1 我又举目观看,看见有四辆战车从两座山中间出来,那两座山是铜山。

亚6:1 And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the two mountains; and the mountains were mountains of brass.

亚6:2 第一辆战车套着红马,第二辆套着黑马,

亚6:2 In the first war-carriage were red horses; and in the second, black horses;

亚6:3 第三辆套着白马,第四辆套着有斑点的马;这些马都很雄壮。

亚6:3 And in the third, white horses; and in the fourth, horses of mixed colour.

亚6:4 于是我问那与我说话的天使:“我主啊,这些是什么意思?”

亚6:4 And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my lord?

亚6:5 天使回答我:“这些是天的四风(“风”或译:“灵”),是从侍立在全地之主面前出来的。”

亚6:5 And the angel, answering, said to me, These go out to the four winds of heaven from their place before the Lord of all the earth.

亚6:6 套着黑马的车出来,往北方之地去;套着白马的车出来,跟在牠们后面(“跟在牠们后面”或译:“往西方去”);套着有斑点的马的车出来,往南方之地去。

亚6:6 The carriage in which are the black horses goes in the direction of the north country; the white go to the west; and those of mixed colour go in the direction of the south country.

亚6:7 这些雄壮的马出来,切望在全地走遍各处;天使说:“你们去吧,只管在全地走遍各处。”牠们就在全地走遍各处。

亚6:7 And the red ones go to the east; and they made request that they might go up and down through the earth: and he said, Go up and down through the earth. So they went up and down through the earth.

亚6:8 他又呼唤我,对我说:“你看,那些出来往北方之地去的,已经在北方之地使我心灵的忿怒平息下来。”

亚6:8 Then crying out to me, he said, See, those who are going to the north country have given rest to the spirit of the Lord in the north country.

亚6:9 耶和华的话临到我,说:

亚6:9 And the word of the Lord came to me, saying,

亚6:10 “你要从黑玳、多比雅和耶大雅手中收取被掳的人奉献的金银;他们已经从巴比伦回来了。你要即日去,进入西番雅的儿子约西亚的家里。

亚6:10 Take the offerings of those who went away as prisoners, from Heldai, Tobijah, and Jedaiah, and from the family of Josiah, the son of Zephaniah, who have come from Babylon;

亚6:11 你要拿这金银来做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,

亚6:11 And take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;

亚6:12 告诉他说:‘万军之耶和华这样说:看哪!有一个人名叫大卫的苗裔,他必从自己的地方生长起来,并要建造耶和华的殿。

亚6:12 And say to him, These are the words of the Lord of armies: See, the man whose name is the Branch, under whom there will be fertile growth.

亚6:13 他必建造耶和华的殿,必得尊荣;他必坐在宝座上执掌王权,又必在他的宝座上作祭司,使两者之间和谐共济。’”

亚6:13 And he will be the builder of the Temple of the Lord; and the glory will be his, and he will take his place as ruler on the seat of power; and Joshua will be a priest at his right hand, and between them there will be a design of peace.

亚6:14 这冠冕要在耶和华的殿中给希连(“希连”有古译本作“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”有古译本作“约西亚”)作记念。

亚6:14 And the crown will be for grace to Heldai and Tobijah and Jedaiah and the son of Zephaniah, to keep their memory living in the house of the Lord.

亚6:15 远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。你们若留心听从耶和华你们 神的话,这事必定成就。

亚6:15 And those who are far away will come and be builders in the Temple of the Lord, and it will be clear to you that the Lord of armies has sent me to you.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库