旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

亚8:1 万军之耶和华的话临到我说:

亚8:1 And the word of the Lord of armies came to me, saying,

亚8:2 “万军之耶和华这样说:‘我十分热爱锡安;我为锡安大发烈怒。’

亚8:2 These are the words of the Lord of armies: I am angry about the fate of Zion, I am angry about her with great wrath.

亚8:3 耶和华这样说:‘我要返回锡安,住在耶路撒冷里面;耶路撒冷必称为“信实之城”,万军之耶和华的山必称为“圣山”。’

亚8:3 This is what the Lord has said: I have come back to Zion, and will make my living-place in Jerusalem: and Jerusalem will be named The town of good faith; and the mountain of the Lord of armies The holy mountain.

亚8:4 “万军之耶和华这样说:‘年老的男女必再坐在耶路撒冷的街上;他们因为年纪老迈,各人都手拿拐杖。

亚8:4 This is what the Lord of armies has said: There will again be old men and old women seated in the open spaces of Jerusalem, every man with his stick in his hand because he is so old.

亚8:5 城里的街上必满了男孩女孩,在街上嬉戏。’

亚8:5 And the open spaces of the town will be full of boys and girls playing in its open spaces.

亚8:6 “万军之耶和华这样说:‘在那些日子,这事在这余剩的子民眼中被视为不可能的奇迹,在我眼中也视为不可能吗?’这是万军之耶和华的宣告。

亚8:6 This is what the Lord of armies has said: If this is a wonder to the rest of this people, is it a wonder to me? says the Lord of armies.

亚8:7 “万军之耶和华这样说:‘看哪!我必从日出之地和日落之地拯救我的子民。

亚8:7 This is what the Lord of armies has said: See, I will be the saviour of my people from the east country, and from the west country;

亚8:8 我要把他们领回来,让他们住在耶路撒冷;他们要作我的子民,我也要凭着信实和公义作他们的 神。’

亚8:8 And I will make them come and be living in Jerusalem and they will be to me a people and I will be to them a God, in good faith and in righteousness.

亚8:9 “万军之耶和华这样说:‘在万军之耶和华的殿奠立了根基,预备建造的日子,你们这些在当时听过众先知亲口宣告这些话的人,现在你们的手务要刚强。

亚8:9 This is what the Lord of armies has said: Let your hands be strong, you who are now hearing these words from the mouths of the prophets, that is to say, in the days when the base of the house of the Lord of armies has been put in place for the building of the house, that is the Temple.

亚8:10 因为在那些日子以前,人作工是没有工价的,牲畜也是这样,并且因有敌人的缘故,人出入就没有平安,我也使众人互相攻击。

亚8:10 For before those days there was no payment for a man's work, or for the use of a beast, and there was no peace for him who went out or him who came in, because of the attacker: for I had every man turned against his neighbour.

亚8:11 但现在我待这些余剩的子民必不像从前的日子那样(这是万军之耶和华的宣告)。

亚8:11 But now I will not be to the rest of this people as I was in the past, says the Lord of armies.

亚8:12 因为五谷必生长繁茂,葡萄树必结果子,地土必出土产,天也必降下甘露,我要使这些余剩的子民承受这一切。

亚8:12 For I will let the seed of peace be planted; the vine will give her fruit and the land will give her increase and the heavens will give their dew; and I will give to the rest of this people all these things for their heritage.

亚8:13 犹大家和以色列家啊!你们从前在万国中成为可咒诅的,将来,我要拯救你们,使你们成为赐福的器皿。你们不要惧怕,你们的手务要刚强。’

亚8:13 And it will come about that, as you were a curse among the nations, O children of Judah and children of Israel, so I will give you salvation and you will be a blessing: have no fear and let your hands be strong.

亚8:14 “万军之耶和华这样说:‘你们的列祖惹我发怒的时候,我曾定意降祸在你们身上,并没有改变心意(这是万军之耶和华说的);

亚8:14 For this is what the Lord of armies has said: As it was my purpose to do evil to you when your fathers made me angry, says the Lord of armies, and my purpose was not changed:

亚8:15 照样,在这些日子里,我定意恩待耶路撒冷和犹大家。你们不要惧怕。

亚8:15 So in these days it is again my purpose to do good to Jerusalem and to the children of Judah: have no fear.

亚8:16 你们应当行这些事:你们各人要与邻舍说真话,在你们的城门口要凭着诚实和公正施行审判。

亚8:16 These are the things which you are to do: Let every man say what is true to his neighbour; and let your judging give peace in your towns.

亚8:17 你们各人不要心里图谋恶事,彼此陷害,也不可好起假誓,因为这些都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”

亚8:17 Let no one have any evil thought in his heart against his neighbour; and have no love for false oaths: for all these things are hated by me, says the Lord.

亚8:18 万军之耶和华的话临到我,说:

亚8:18 And the word of the Lord of armies came to me, saying,

亚8:19 “万军之耶和华这样说:‘四月的禁食、五月的禁食、七月的禁食和十月的禁食都要变为犹大家欢喜快乐的日子和欢乐的节期。所以,你们要喜爱诚实与和平。’

亚8:19 This is what the Lord of armies has said: The times of going without food in the fourth month and in the fifth and the seventh and the tenth months, will be for the people of Judah times of joy and happy meetings; so be lovers of good faith and of peace.

亚8:20 “万军之耶和华这样说:‘将来还有万族的人和多个城市的居民要来。

亚8:20 This is what the Lord of armies has said: It will again come about that when peoples and those living in great towns come,

亚8:21 一城的居民到另一城去,对他们说:我们快去恳求耶和华施恩,求告万军之耶和华;我们自己也去。

亚8:21 And the people of one town go to another and say, Let us certainly go with a request for grace from the Lord, and to give worship to the Lord of armies, then I will go with you.

亚8:22 必有很多的民族和强大的国家前来,在耶路撒冷求告万军之耶和华,恳求他施恩。’

亚8:22 And great peoples and strong nations will come to give worship to the Lord of armies in Jerusalem and to make requests for grace from the Lord.

亚8:23 “万军之耶和华这样说:‘在那些日子,必有十个说不同方言,来自列国的人,紧抓住一个犹大人的衣襟,说:让我们与你们同去吧,因为我们听见 神与你们同在。’”

亚8:23 This is what the Lord of armies has said: In those days, ten men from all the languages of the nations will put out their hands and take a grip of the skirt of him who is a Jew, saying, We will go with you, for it has come to our ears that God is with you.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库