旧约
新约

启7:1 这事以后,我看见四位天使站在地的四极,掌握着地上的四风,不使风吹在地上、海上和任何树上。

启7:1 After this I saw four angels in their places at the four points of the earth, keeping back the four winds in their hands, so that there might be no moving of the wind on the earth, or on the sea, or on any tree.

启7:2 我又看见另外一位天使,从日出之地上来,拿着永活 神的印,向那四位得了权柄可以伤害地和海的天使,大声呼喊,

启7:2 And I saw another angel coming up from the east, having the mark of the living God: and he said with a great voice to the four angels, to whom it was given to do damage to the earth and the sea,

启7:3 说:“你们不要伤害地、海和树木,等我们在 神众仆人的额上先盖上了印。”

启7:3 Do no damage to the earth, or the sea, or the trees, till we have put a mark on the servants of our God.

启7:4 我听见被盖印的人的数目,以色列子孙各支派中被盖印的共有十四万四千人:

启7:4 And there came to my ears the number of those who had the mark on their brows, a hundred and forty-four thousand, who were marked out of every tribe of the people of Israel.

启7:5 犹大支派中被盖印的,一万二千人,流本支派中,一万二千人;迦得支派中,一万二千人;

启7:5 Of the tribe of Judah were marked twelve thousand: of the tribe of Reuben twelve thousand: of the tribe of Gad twelve thousand:

启7:6 亚设支派中,一万二千人;拿弗他利支派中,一万二千人;玛拿西支派中,一万二千人;

启7:6 Of the tribe of Asher twelve thousand: of the tribe of Naphtali twelve thousand: of the tribe of Manasseh twelve thousand:

启7:7 西缅支派中,一万二千人;利未支派中,一万二千人;以萨迦支派中,一万二千人;

启7:7 Of the tribe of Simeon twelve thousand: of the tribe of Levi twelve thousand: of the tribe of Issachar twelve thousand:

启7:8 西布伦支派中,一万二千人;约瑟支派中,一万二千人;便雅悯支派中,一万二千人。

启7:8 Of the tribe of Zebulun twelve thousand: of the tribe of Joseph twelve thousand: of the tribe of Benjamin were marked twelve thousand.

启7:9 这些事以后,我观看,见有一大群人,没有人能数得过来,是从各邦国、各支派、各民族、各方言来的。他们都站在宝座和羊羔面前,身穿白袍,手里拿着棕树枝。

启7:9 After these things I saw a great army of people more than might be numbered, out of every nation and of all tribes and peoples and languages, taking their places before the high seat and before the Lamb, dressed in white robes, and with branches in their hands,

启7:10 他们大声呼喊,说:“愿救恩归给那坐在宝座上我们的 神,也归给羊羔!”

启7:10 Saying with a loud voice, Salvation to our God who is seated on the high seat, and to the Lamb.

启7:11 所有的天使都站在宝座、众长老和四个活物的四周。他们在宝座前,面伏在地上敬拜 神,

启7:11 And all the angels were round about the high seat, and about the rulers and the four beasts; and they went down on their faces before the high seat, and gave worship to God, saying,

启7:12 说:“阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量,都归给我们的 神,直到永永远远。阿们!”

启7:12 So be it. Let blessing and glory and wisdom and praise and honour and power and strength be given to our God for ever and ever. So be it.

启7:13 长老中有一位问我:“这些身穿白袍的是谁?他们是从哪里来的呢?”

启7:13 And one of the rulers made answer, saying to me, These who have on white robes, who are they, and where did they come from?

启7:14 我对他说:“我主啊,你是知道的。”他告诉我:“这些人是从大患难中出来的。他们用羊羔的血,把自己的衣袍洗洁白了。

启7:14 And I said to him, My lord, you have knowledge. And he said to me, These are they who came through the great testing, and their robes have been washed and made white in the blood of the Lamb.

启7:15 因此,他们可以在 神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。

启7:15 This is why they are before the high seat of God; and they are his servants day and night in his house: and he who is seated on the high seat will be a tent over them.

启7:16 他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。

启7:16 They will never be in need of food or drink: and they will never again be troubled by the burning heat of the sun:

启7:17 因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。”

启7:17 For the Lamb who is on the high seat will be their keeper and their guide to fountains of living water: and God will make glad their eyes for ever.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库