旧约
新约

启8:1 羊羔揭开第七个印的时候,天上静默了大约半小时。

启8:1 And when the seventh stamp was undone there was quiet in heaven for about half an hour.

启8:2 我看见站在 神面前的七位天使,有七枝号筒赐给了他们。

启8:2 And I saw the seven angels who had their place before God; and seven horns were given to them.

启8:3 另外有一位天使来了,拿着金香炉,站在祭坛前。有许多香赐给了他,好与所有圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。

启8:3 And another angel came and took his place at the altar, having a gold vessel for burning perfume; and there was given to him much perfume, so that he might put it with the prayers of all the saints on the gold altar which was before the high seat.

启8:4 那香的烟和众圣徒的祈祷,就从天使手中一同升到 神面前。

启8:4 And the smoke of the perfume, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

启8:5 天使拿着香炉,用坛上的火把它装满了,投在地上;于是就有雷轰、响声、闪电和地震。

启8:5 And the angel took the vessel; and he made it full of the fire of the altar, and sent it down on the earth: and there came thunders and voices and flames and a shaking of the earth.

启8:6 拿着七枝号筒的七位天使,预备好了要吹号。

启8:6 And the seven angels who had the seven horns made ready for sounding them.

启8:7 第一位天使吹号,就有冰雹和混杂着血的火,投在地上。地的三分之一烧掉了,树的三分之一烧掉了,所有的青草也烧掉了。

启8:7 And at the sounding of the first, a rain of ice and fire, mixed with blood, was sent on the earth: and a third part of the earth, and of the trees, and all green grass was burned up.

启8:8 第二位天使吹号,就有一座好像燃烧着的大山,投在海里。海的三分之一变成了血,

启8:8 And at the sounding of the second angel, it was as if a great mountain burning with fire was sent into the sea: and a third part of the sea became blood,

启8:9 海里受造的活物死了三分之一,船只也毁坏了三分之一。

启8:9 And destruction came on a third part of the living things which were in the sea, and on a third part of the ships.

启8:10 第三位天使吹号,就有一颗燃烧着的大星,好像火把一样,从天上落下来,落在江河的三分之一上,和众水的泉源上。

启8:10 And at the sounding of the third angel, there went down from heaven a great star, burning like a flame, and it came on a third part of the rivers, and on the fountains of water.

启8:11 这星名叫“苦堇”。众水的三分之一变为“苦堇”,因水变苦,就有许多人死了。

启8:11 And the name of the star is Wormwood: and a third part of the waters became bitter; and a number of men came to their end because of the waters, for they were made bitter.

启8:12 第四位天使吹号,太阳的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一,就都受到击打,以致日月星的三分之一都变黑了,白天的三分之一没有光,夜晚也是这样。

启8:12 And at the sounding of the fourth angel, a third part of the sun, and of the moon, and of the stars was made dark, so that there was no light for a third part of the day and of the night.

启8:13 我观看,就听见一只在高空飞翔的鹰,大声说:“有祸了!有祸了!住在地上的人有祸了!因为还有三位天使将要吹其余的号。”

启8:13 And there came to my ears the cry of an eagle in flight in the middle of heaven, saying with a great voice, Trouble, trouble, trouble, to all on the earth, because of the other voices of the horns of the three angels, whose sounding is still to come.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库