旧约
新约

书6:1 耶利哥的城门因以色列人的缘故,就紧紧地关闭,没有人出入。

书6:1 (Now Jericho was all shut up because of the children of Israel: there was no going out or coming in.)

书6:2 耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥和耶利哥的王,以及英勇的战士,都交在你的手中了。

书6:2 And the Lord said to Joshua, See, I have given into your hands Jericho with its king and all its men of war.

书6:3 你们所有能作战的男丁要围绕这城,一天围绕一次,六天都要这样行;

书6:3 Now let all your fighting-men make a circle round the town, going all round it once. Do this for six days.

书6:4 并派七个祭司拿着七个羊角,走在约柜的前面;到第七天,你们要绕城七次,祭司也要吹角。

书6:4 And let seven priests go before the ark with seven loud-sounding horns in their hands: on the seventh day you are to go round the town seven times, the priests blowing their horns.

书6:5 当羊角吹起长号,你们听见角声的时候,全体人民要大声呼喊,那时城墙就必塌陷;你们各人要向前直冲。”

书6:5 And at the sound of a long note on the horns, let all the people give a loud cry; and the wall of the town will come down flat, and all the people are to go straight forward.

书6:6 于是嫩的儿子约书亚把祭司召了来,对他们说:“你们要抬起约柜;并派七个祭司拿着七个羊角,走在耶和华约柜的前面。”

书6:6 Then Joshua, the son of Nun, sent for the priests and said to them, Take up the ark of the agreement, and let seven priests take seven horns in their hands and go before the ark of the Lord.

书6:7 他又对人民说:“你们前去绕城吧,拿武器的人要走在耶和华约柜的前面。”

书6:7 And he said to the people, Go forward, circling the town, and let the armed men go before the ark of the Lord.

书6:8 约书亚吩咐人民以后,七个祭司拿着七个羊角,走在耶和华的前面,并且吹角,耶和华的约柜在他们后面跟着走。

书6:8 So after Joshua had said this to the people, the seven priests with their seven horns went forward before the Lord, blowing on their horns: and the ark of the Lord's agreement went after them.

书6:9 拿武器的人走在吹角的祭司前面,在约柜后面也有防卫的队伍跟着走,祭司一面走,一面吹角。

书6:9 And the armed men went before the priests who were blowing the horns, and the mass of the people went after the ark, blowing their horns.

书6:10 约书亚吩咐人民说:“你们不可呼喊,不可让人听见你们的声音,连一句话也不可出口,等到我吩咐你们‘呼喊’的那天,你们才可以呼喊。”

书6:10 And to the people Joshua gave an order, saying, You will give no cry, and make no sound, and let no word go out of your mouth till the day when I say, Give a loud cry; then give a loud cry.

书6:11 这样,耶和华的约柜绕城而行,围绕了一次,众人就回到营中,在营里住宿。

书6:11 So he made the ark of the Lord go all round the town once: then they went back to the tents for the night.

书6:12 约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。

书6:12 And early in the morning Joshua got up, and the priests took up the ark of the Lord.

书6:13 拿着七个羊角的七位祭司,走在耶和华的约柜前面;一面走,一面吹角;拿武器的人走在他们前面,在耶和华的约柜后面也有防卫的队伍跟着走;祭司一面走,一面吹角。

书6:13 And the seven priests with their seven horns went on before the ark of the Lord, blowing their horns: the armed men went before them, and the mass of the people went after the ark of the Lord, blowing their horns.

书6:14 第二日,众人又绕城一次,然后回到营里去;六日他们都是这样行。

书6:14 The second day they went all round the town once, and then went back to their tents: and so they did for six days.

书6:15 到了第七日,清早黎明的时候,他们起来,以同样的方式绕城七次;只有这一日,他们绕城七次。

书6:15 Then on the seventh day they got up early, at the dawn of the day, and went round the town in the same way, but that day they went round it seven times.

书6:16 到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚就对人民说:“你们呼喊吧,因为耶和华已经把这城赐给你们了。

书6:16 And the seventh time, at the sound of the priests' horns, Joshua said to the people, Now give a loud cry; for the Lord has given you the town.

书6:17 这城要完全毁灭,城和城中的一切都归耶和华;只有妓女喇合,和所有与她在家中的都可以存活,因为她收藏了我们派去的使者。

书6:17 And the town will be put to the curse, and everything in it will be given to the Lord: only Rahab, the loose woman, and all who are in the house with her, will be kept safe, because she kept secret the men we sent.

书6:18 不过你们要谨慎,不可取那当毁灭的物,恐怕你们贪心,取了那当毁灭的物,就使以色列营成为当毁灭的,使以色列营遭遇灾祸。

书6:18 And as for you, keep yourselves from the cursed thing, for fear that you may get a desire for it and take some of it for yourselves, and so be the cause of a curse and great trouble on the tents of Israel.

书6:19 可是,所有的金银和铜铁的器皿,都要归耶和华为圣,存入耶和华的库房中。”

书6:19 But all the silver and gold and the vessels of brass and iron are holy to the Lord: they are to come into the store-house of the Lord.

书6:20 于是人民呼喊,祭司也吹角。人民听见角声的时候,就大声呼喊,城墙就塌陷了;于是,人民冲入城中,人人向前,把城攻取。

书6:20 So the people gave a loud cry, and the horns were sounded; and on hearing the horns the people gave a loud cry, and the wall came down flat, so that the people went up into the town, every man going straight before him, and they took the town.

书6:21 他们把城中的一切,无论男女老幼、牛羊和驴,都用刀杀尽。

书6:21 And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy.

书6:22 约书亚对窥探那地的两个人说:“你们进那妓女的家里去,照着你们向她所起的誓,把那女人和她所有的一切,都从家里带出来。”

书6:22 Then Joshua said to the two men who had been sent to make a search through the land, Go into the house of the loose woman, and get her out, and all who are with her, as you gave her your oath.

书6:23 那两个年轻密探就进去,把喇合和她的父母、兄弟、她所有的一切,以及她所有的亲属,都领出来,安置在以色列的营外。

书6:23 So the searchers went in and got out Rahab and her father and mother and her brothers and all she had, and they got out all her family; and they took them outside the tents of Israel.

书6:24 众人把城和城中的一切都用火烧了;只有金银和铜铁的器皿都放入耶和华圣所的库房里。

书6:24 Then, after burning up the town and everything in it, they put the silver and gold and the vessels of brass and iron into the store-house of the Lord's house.

书6:25 约书亚却放过妓女喇合和她的父家,以及她所有的一切;她住在以色列中,直到今日,因为她收藏了约书亚派去窥探耶利哥的使者。

书6:25 But Joshua kept Rahab, the loose woman, and her father's family and all she had, from death, and so she got a living-place among the children of Israel to this day; because she kept safe the men whom Joshua had sent to make a search through the land.

书6:26 那时,约书亚要人民起誓,说:“起来重建这耶利哥城的,那人在耶和华面前是可咒可诅的;他立地基的时候必丧长子;他安城门的时候必失幼子。”

书6:26 Then Joshua gave the people orders with an oath, saying, Let that man be cursed before the Lord who puts his hand to the building up of this town: with the loss of his first son will he put the first stone of it in place, and with the loss of his youngest son he will put up its doors.

书6:27 耶和华与约书亚同在;约书亚的名声传遍全地。

书6:27 So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库