旧约
新约

书8:1 耶和华对约书亚说:“你不要惧怕,也不要惊慌,你只管带领所有能作战的人,起来上艾城去;你看,我已经把艾城的王和他的人民、城市、土地都交在你手里了。

书8:1 Then the Lord said to Joshua, Have no fear and do not be troubled: take with you all the fighting-men and go up against Ai: for I have given into your hands the king of Ai and his people and his town and his land:

书8:2 你怎样对待耶利哥和耶利哥的王,也要照样对待艾城和艾城的王;只是城中的战利品和牲畜,你们可以据为己有;你要在城后面设下攻城的伏兵。”

书8:2 And you are to do to Ai and its king as you did to Jericho and its king: but their goods and their cattle you may take for yourselves: let a secret force be stationed to make a surprise attack on the town from the back.

书8:3 于是,约书亚和所有能作战的人都起来上艾城去;约书亚选了三万英勇的战士,漏夜派他们出去,

书8:3 So Joshua and the fighting-men got ready to go up against Ai; and Joshua took thirty thousand men of war, and sent them out by night.

书8:4 吩咐他们说:“你们注意,要在城后面埋伏攻城;不可离城太远,人人都要作好准备。

书8:4 And he gave them their orders, saying, Go and take up your position secretly at the back of the town: do not go very far away, and let all of you be ready:

书8:5 我和所有与我一起的人,要向城推进。城里的人像前一次出来攻击我们的时候,我们就在他们面前逃跑;

书8:5 And I and all the people with me will come near the town, and when they come out against us as they did before, we will go in flight from them;

书8:6 他们必定出来追赶我们,我们就把他们引出城来,因为他们必定说:‘这些人像前一次一样在我们面前逃跑了。’所以我们要在他们面前逃跑。

书8:6 And they will come out after us, till we have got them away from the town; for they will say, They have gone in flight from us as before; so we will go in flight before them;

书8:7 那时你们就要从埋伏的地方起来,占领那城,因为耶和华你们的 神必把城交在你们的手里。

书8:7 Then you will get up from your secret position and take the town, for the Lord your God will give it up into your hands.

书8:8 你们占领了城以后,就要放火烧城;要照着耶和华的话行事;你们要谨慎,我已经吩咐你们了。”

书8:8 And when you have taken the town, put fire to it, as the Lord has said: see, I have given you your orders.

书8:9 约书亚差派他们去了,他们就上到埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中间,就是在艾城的西边。那一夜,约书亚却在人民中间住宿。

书8:9 So Joshua sent them out: and they took up a secret position between Beth-el and Ai, on the west side of Ai: but Joshua kept with the people that night.

书8:10 约书亚清早起来,召集人民上艾城去,他和以色列的长老走在人民的前面。

书8:10 And early in the morning Joshua got up, and put the people in order, and he and the chiefs of Israel went up before the people to Ai.

书8:11 所有与他在一起的战士都上去,迫近艾城,在城的北面安营;在约书亚和艾城中间有一个山谷,

书8:11 And all the fighting-men who were with him went up and came near the town, and took up a position on the north side of Ai facing the town, with a valley between him and the town.

书8:12 约书亚挑了大约五千人,要他们埋伏在伯特利和艾城中间,就是艾城的西面。

书8:12 And taking about five thousand men, he put them in position for a surprise attack on the west side of Ai, between Beth-el and Ai.

书8:13 于是他们把众民,就是在城北的全军和在城西的伏兵都布置好了。那一夜,约书亚走进了山谷之中。

书8:13 So all the people were in their places, the army on the north side of the town and the secret force on the west; and that night Joshua went down into the valley.

书8:14 艾城的王看见了这情形,就和艾城的人急忙在清早起来,按着所定的时候出到亚拉巴,要与以色列人交战;王却不知道在城后面有伏兵要攻击他。

书8:14 Now when the king of Ai saw it, he got up quickly and went out to war against Israel, he and all his people, to the slope going down to the valley; but he had no idea that a secret force was waiting at the back of the town.

书8:15 约书亚和以色列人在他们面前装败,沿着通往旷野的路逃跑。

书8:15 Then Joshua and all Israel, acting as if they were overcome before them, went in flight by way of the waste land.

书8:16 城里的众民都被召集,去追赶他们;艾城的人追赶约书亚的时候,就都被诱离城。

书8:16 And all the people in Ai came together to go after them; and they went after Joshua, moving away from the town.

书8:17 艾城和伯特利城没有留下一个人不出来追赶以色列人;他们撇下了敞开的城门,去追赶以色列人。

书8:17 There was not a man in Ai and Beth-el who did not go out after Israel; and the town was open and unwatched while they went after Israel.

书8:18 耶和华对约书亚说:“你向着艾城伸出你手中的短枪,因为我要把城交在你手里。”约书亚就向着艾城伸出他手里的短枪。

书8:18 And the Lord said to Joshua, Let your spear be stretched out against Ai; for I will give it into your hands. So Joshua took up his spear, stretching it out in the direction of the town.

书8:19 他一伸手,伏兵就从埋伏的地方急忙起来,冲进城去,把城夺取,并连忙放火烧城。

书8:19 Then the secret force came quickly from their place, and running forward when they saw his hand stretched out, went into the town and took it, and put fire to it straight away.

书8:20 艾城的人转身观看,看见城里浓烟冲天,就全身乏力,不能逃跑;往旷野逃跑的以色列人就转过来攻击追赶他们的人。

书8:20 Then the men of Ai, looking back, saw the smoke of the town going up to heaven, and were unable to go this way or that: and the people who had gone in flight to the waste land were turned back on those who were coming after them.

书8:21 约书亚和以色列人看见伏兵已经夺取了城,又看见城中浓烟上升,就转回,击杀艾城的人。

书8:21 And when Joshua and all Israel saw that the town had been taken by the surprise attack, and that the smoke of the town had gone up, turning round they overcame the men of Ai.

书8:22 伏兵也出城攻击艾城的人;艾城的人就被困在以色列人中间,前后受敌;于是以色列人把他们击杀,没有留下一个,也没有一个逃脱。

书8:22 Then the other force came out of the town against them, so that they were being attacked on this side and on that: and Israel overcame them and let not one of them get away with his life.

书8:23 他们活捉了艾城的王,把他解到约书亚那里。

书8:23 But the king of Ai they made prisoner, and took him to Joshua.

书8:24 以色列人在田间、在旷野,杀尽了所有追赶他们的艾城的居民,艾城的人全部倒在刀下,直到完全消灭;接着,以色列众人回到艾城,用刀击杀了城中的人。

书8:24 Then, after the destruction of all the people of Ai in the field and in the waste land where they went after them, and when all the people had been put to death without mercy, all Israel went back to Ai, and put to death all who were in it without mercy.

书8:25 那一天被杀的人,连男带女,共有一万二千人,就是艾城所有的人。

书8:25 On that day twelve thousand were put to death, men and women, all the people of Ai.

书8:26 约书亚没有收回伸出短枪的手,直到把艾城的居民都消灭为止。

书8:26 For Joshua did not take back his hand with the outstretched spear till the destruction of the people of Ai was complete.

书8:27 只有那城里的牲畜和战利品,以色列人照着耶和华吩咐约书亚的话,都据为己有。

书8:27 But the cattle and the goods from that town, Israel took for themselves, as the Lord had given orders to Joshua.

书8:28 约书亚烧了艾城,使城永远成为废堆,一片荒凉,直到今日。

书8:28 So Joshua gave Ai to the flames, and made it a waste mass of stones for ever, as it is to this day.

书8:29 他又把艾城的王悬在树上,直到黄昏的时候;日落的时候,约书亚吩咐人把尸体从树上拿下来,丢在城门口那里,又在尸体上堆起了一大堆石头,这堆石头一直存到今日。

书8:29 And he put the king of Ai to death, hanging him on a tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave them orders to take his body down from the tree, and put it in the public place of the town, covering it with a great mass of stones, which is there to this day.

书8:30 那时,约书亚在以巴路山上,为耶和华以色列的 神筑了一座祭坛,

书8:30 Then Joshua put up an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal,

书8:31 是照着耶和华的仆人摩西吩咐以色列人的,照着摩西律法书上所写的,用未经过铁器打凿的整块石块筑成的一座祭坛;在这祭坛之上,众人向耶和华献燔祭,也献平安祭。

书8:31 In the way ordered by Moses, the servant of the Lord, as it is recorded in the book of the law of Moses, an altar of uncut stones, untouched by any iron instrument: and on it they made burned offerings and peace-offerings to the Lord.

书8:32 约书亚在那里,当着以色列人面前,把摩西所写的摩西律法抄写在石头上。

书8:32 And he made there on the stones a copy of the law of Moses, writing it before the eyes of the children of Israel.

书8:33 全体以色列人和他们的长老、官长,以及审判官,都站在约柜的两旁,在抬耶和华约柜的利未支派的祭司前面;无论是寄居的,或是本地人,一半对着基利心山,一半对着以巴路山;正如耶和华的仆人摩西以前所吩咐的,好为以色列民祝福。

书8:33 And all Israel, those who were Israelites by birth, as well as the men from other lands living with them, and their responsible men and their overseers and judges, took their places round the ark, in front of the priests, the Levites, whose work it was to take up the ark of the Lord's agreement; half of them were stationed in front of Mount Gerizim and half in front of Mount Ebal, in agreement with the orders for the blessing of the children of Israel which Moses, the servant of the Lord, had given.

书8:34 然后,约书亚宣读律法上一切祝福和咒诅的话,全都照着律法书上所写的一切。

书8:34 And after, he gave them all the words of the law, the blessing and the curse, as it is all recorded in the book of the law;

书8:35 摩西吩咐的一切话,约书亚在以色列全体会众和妇女、小孩,以及在他们中间来往的寄居者面前,没有一句不向他们宣读出来的。

书8:35 Reading to all the meeting of Israel, with the women and the children and the men from other lands who were living among them, every word of the orders which Moses had given.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库