旧约
新约

王上10:1 示巴女王听到所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题试试他。

王上10:1 Now the queen of Sheba, hearing great things of Solomon, came to put his wisdom to the test with hard questions.

王上10:2 她带着大批随员到耶路撒冷来,又有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来到所罗门那里,就把她心里所有的难题都对他说出来。

王上10:2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels weighted down with spices, and stores of gold and jewels: and when she came to Solomon she had talk with him of everything in her mind.

王上10:3 所罗门把她所有的问题都给她解说明白,没有一件事难倒王,使王不能回答她的。

王上10:3 And Solomon gave her answers to all her questions; there was no secret which the king did not make clear to her.

王上10:4 示巴女王看见所罗门的一切智慧和他建造的宫殿、

王上10:4 And when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house which he had made,

王上10:5 桌上的食物、臣仆的座位、仆人的侍候、他们的服饰、王的酒政和王在耶和华的殿献上的燔祭,就惊奇得不知所措。

王上10:5 And the food at his table, and all his servants seated there, and those who were waiting on him in their places, and their robes, and his wine-servants, and the burned offerings which he made in the house of the Lord, there was no more spirit in her.

王上10:6 于是她对王说:“我在本国听见有关你的事和你的智慧,原来都是真的;

王上10:6 And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.

王上10:7 以前我并不相信那些话,等到我来了,亲眼看见,才知道人告诉我的还不到一半;你的智慧和财富,超过我所听闻的。

王上10:7 But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and now I see that it was not half the story; your wisdom and your wealth are much greater than they said.

王上10:8 属你的人是有福的,你的这些臣仆是有福的,他们常常侍立在你面前,聆听你的智慧。

王上10:8 Happy are your wives, happy are these your servants whose place is ever before you, hearing your words of wisdom.

王上10:9 耶和华你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐在以色列的王位上;因为耶和华永远喜爱以色列,所以立你作王,要你秉行公义。”

王上10:9 May the Lord your God be praised, whose pleasure it was to put you on the seat of the kingdom of Israel; because the Lord's love for Israel is eternal, he has made you king, to be their judge in righteousness.

王上10:10 于是示巴女王把约四千公斤金子、大批香料和宝石送给王;以后奉来的香料再也没有像示巴女王送给所罗门的那么多。

王上10:10 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a great store of spices and jewels: never again was such a wealth of spices seen as that which the queen of Sheba gave King Solomon.

王上10:11 此外,从俄斐运金子来的希兰船队,又从俄斐运了大批檀香木和宝石来。

王上10:11 And the sea-force of Hiram, in addition to gold from Ophir, came back with much sandal-wood and jewels.

王上10:12 王用檀香木为耶和华的殿和王宫做栏杆,又为歌唱的做琴瑟。以后再也没有这样的檀香木运来,也没有人看见过,直到今日。

王上10:12 And from the sandal-wood the king made pillars for the house of the Lord, and for the king's house, and instruments of music for the makers of melody: never has such sandal-wood been seen to this day.

王上10:13 所罗门王照着示巴女王所愿所求的一切赐给她,另外又厚厚地馈赠她。于是女王和她的臣仆都返回本国去了。

王上10:13 And King Solomon gave the queen of Sheba all her desire, whatever she made request for, in addition to what he gave her freely from the impulse of his heart. So she went back to her country, she and her servants.

王上10:14 所罗门每年收入的金子重两万三千公斤。

王上10:14 Now the weight of gold which came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents;

王上10:15 另外,还有从商人和行商的课税,阿拉伯诸王和国内省长的收入。

王上10:15 In addition to what came to him from the business of the traders, and from all the kings of the Arabians, and from the rulers of the country.

王上10:16 所罗门王用锤炼好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用金子七公斤;

王上10:16 And Solomon made two hundred body-covers of hammered gold, every one having six hundred shekels of gold in it.

王上10:17 又用锤炼好的金子做了三百面小盾牌,每一面小盾牌用金子两公斤。王把这些盾牌都放在黎巴嫩林宫。

王上10:17 And he made three hundred smaller body-covers of hammered gold, with three pounds of gold in every cover: and the king put them in the house of the Woods of Lebanon.

王上10:18 王又做了一个象牙大宝座,贴上了精金。

王上10:18 Then the king made a great ivory seat, plated with the best gold.

王上10:19 那宝座有六级台阶,宝座的后背有一个圆顶,座处的两旁有一个扶手。扶手的旁边各有一只狮子站立着。

王上10:19 There were six steps going up to it, and the top of it was round at the back, there were arms on the two sides of the seat, and two lions by the side of the arms;

王上10:20 在六级台阶上共有十二只狮子站着,左边一只,右边一只。在列国中都没有这样做过。

王上10:20 And twelve lions were placed on the one side and on the other side on the six steps: there was nothing like it in any kingdom.

王上10:21 所罗门的一切杯爵都是金子做的;黎巴嫩林宫里的一切器皿也都是精金做的,没有用银子做的;原来在所罗门王的时代,银子算不得什么。

王上10:21 And all King Solomon's drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the Woods of Lebanon were of the best gold; not one was of silver, for no one gave a thought to silver in the days of King Solomon.

王上10:22 因为王有他施船队与希兰船队一同在海上航行。他施船队三年一次运来金银、象牙、猿猴和孔雀。

王上10:22 For the king had Tarshish-ships at sea with the ships of Hiram; once every three years the Tarshish-ships came with gold and silver and ivory and monkeys and peacocks.

王上10:23 所罗门王的财富和智慧,超过了世界上所有的君王。

王上10:23 And King Solomon was greater than all the kings of the earth in wealth and in wisdom.

王上10:24 世上所有的君王都要求晋见所罗门,聆听 神赋予他心中的智慧。

王上10:24 And from all over the earth they came to see Solomon and to give ear to his wisdom, which God had put in his heart.

王上10:25 他们各人都带着自己的贡物而来,就是银器、金器、衣裳、军械、香料、马和骡等,年年都是这样。

王上10:25 And everyone took with him an offering, vessels of silver and vessels of gold, and robes, and coats of metal, and spices, and horses, and beasts of transport, regularly year by year.

王上10:26 所罗门聚集战车和骑兵,他有战车一千四百辆,骑兵一万二千人,安置在屯车城和耶路撒冷,就是与王在一起。

王上10:26 And Solomon got together war-carriages and horsemen; he had one thousand, four hundred carriages and twelve thousand horsemen, whom he kept, some in the carriage-towns and some with the king at Jerusalem.

王上10:27 王在耶路撒冷使银子好像石头一样,使香柏木好像平原的桑树那么多。

王上10:27 And the king made silver as common as stones in Jerusalem and cedars like the sycamore-trees of the lowlands in number.

王上10:28 所罗门的马是从埃及和古厄运出来的,是王的商人从古厄按着定价买来的。

王上10:28 And Solomon's horses came from Egypt and from Kue; the king's traders got them at a price from Kue.

王上10:29 从埃及运上来的车,每辆银子六千八百四十克,马每匹一千七百一十克。赫人众王和亚兰(“亚兰”即今天“叙利亚”一带的地方)诸王也都是这样经他们的手买来的。

王上10:29 A war-carriage might be got from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; they got them at the same rate for all the kings of the Hittites and the kings of Aram.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库