旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

罗10:1 弟兄们,我心里切切盼望的,并且为以色列人向 神祈求的,是要他们得救。

罗10:1 Brothers, my heart's desire and my prayer to God for them is, that they may get salvation.

罗10:2 我可以为他们作证,他们对 神有热心,但不是按着真见识;

罗10:2 For I give witness of them that they have a strong desire for God, but not with knowledge.

罗10:3 他们既然不明白 神的义,而又企图建立自己的义,就不服 神的义了。

罗10:3 Because, not having knowledge of God's righteousness, and desiring to give effect to their righteousness, they have not put themselves under the righteousness of God.

罗10:4 因为律法的终极就是基督,使所有信的人都得着义。

罗10:4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who has faith.

罗10:5 论到出于律法的义,摩西写着说:“遵行这些事的人就必因这些事而活。”

罗10:5 For Moses says that the man who does the righteousness which is of the law will get life by it.

罗10:6 但那出于信心的义却这样说:“你心里不要说:‘谁要升到天上去呢?’(就是要把基督领下来,)

罗10:6 But the righteousness which is of faith says these words, Say not in your heart, Who will go up to heaven? (that is, to make Christ come down:)

罗10:7 或是说:‘谁要下到深渊去呢?’(就是要把基督从死人中领上来。)”

罗10:7 Or, Who will go down into the deep? (that is, to make Christ come again from the dead:)

罗10:8 然而那出于信心的义还说什么呢?“这话与你相近,在你口里,也在你心里。”这话就是我们所传信心的信息。

罗10:8 But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers:

罗10:9 你若口里认耶稣为主,心里信 神使他从死人中复活,就必得救;

罗10:9 Because, if you say with your mouth that Jesus is Lord, and have faith in your heart that God has made him come back from the dead, you will have salvation:

罗10:10 因为心里相信就必称义,用口承认就必得救。

罗10:10 For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.

罗10:11 经上说:“所有信靠他的人,必不致失望。”

罗10:11 Because it is said in the holy Writings, Whoever has faith in him will not be shamed.

罗10:12 其实并不分犹太人和希腊人,因为大家同有一位主;他厚待所有求告他的人,

罗10:12 And the Jew is not different from the Greek: for there is the same Lord of all, who is good to all who have hope in his name:

罗10:13 因为“凡求告主名的,都必得救。”

罗10:13 Because, Whoever will give worship to the name of the Lord will get salvation.

罗10:14 然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?

罗10:14 But how will they give worship to him in whom they have no faith? and how will they have faith in him of whom they have not had news? and how will they have news without a preacher?

罗10:15 如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:“那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多么美!”

罗10:15 And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things.

罗10:16 但并不是所有的人都顺从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的,有谁信呢?”

罗10:16 But they have not all given ear to the good news. For Isaiah says, Lord, who has had faith in our word?

罗10:17 可见信心是从所听的道来的,所听的道是借着基督的话来的。

罗10:17 So faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ.

罗10:18 但是我要说,他们没有听见吗?他们的确听见了,如经上所记:“他们的声音传遍全地,他们的言语传到地极。”

罗10:18 But I say, Did not the word come to their ears? Yes, certainly: Their sound has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.

罗10:19 我再说:以色列人真的不明白吗?首先,摩西说:“我要使你们对那不是子民的生嫉妒,对那无知的民族起忿怒。”

罗10:19 But I say, Had Israel no knowledge? First Moses says, You will be moved to envy by that which is not a nation, and by a foolish people I will make you angry.

罗10:20 后来,以赛亚也放胆地说:“没有寻找我的,我让他们找到;没有求问我的,我向他们显现。”

罗10:20 And Isaiah says without fear, Those who were not searching for me made discovery of me; and I was seen by those whose hearts were turned away from me.

罗10:21 论到以色列人,他却说:“我整天向那悖逆顶嘴的子民伸开双手。”

罗10:21 But about Israel he says; All the day my hands have been stretched out to a people whose hearts were turned away, and who put themselves against my word.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库