旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

罗11:1 那么我要说,难道 神丢弃了他的子民吗?绝对没有!因为我自己也是以色列人,是亚伯拉罕的后裔,属于便雅悯支派的。

罗11:1 So I say, Has God put his people on one side? Let there be no such thought. For I am of Israel, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.

罗11:2 神并没有丢弃他预先知道的子民。难道你们不知道在经上以利亚的话是怎样说的吗?他向 神控诉以色列人:

罗11:2 God has not put away the people of his selection. Or have you no knowledge of what is said about Elijah in the holy Writings? how he says words to God against Israel,

罗11:3 “主啊,他们杀了你的众先知,拆毁了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还在寻索我的性命。”

罗11:3 Lord, they have put your prophets to death, and made waste your altars, and now I am the last, and they are searching for me to take away my life.

罗11:4 但 神怎样回答他呢?“我为自己留下了七千人,是没有向巴力屈膝的。”

罗11:4 But what answer does God make to him? I have still seven thousand men whose knees have not been bent to Baal.

罗11:5 因此,现在也是这样,按着恩典的拣选,还有剩下的余数。

罗11:5 In the same way, there are at this present time some who are marked out by the selection of grace.

罗11:6 既然是靠着恩典,就不再是由于行为了;不然的话,恩典就不再是恩典了。

罗11:6 But if it is of grace, then it is no longer of works: or grace would not be grace.

罗11:7 那又怎么样呢?以色列人恳切寻找的,他们没有得到,蒙拣选的人倒得着了。其余的人都成了顽固的,

罗11:7 What then? That which Israel was searching for he did not get, but those of the selection got it and the rest were made hard.

罗11:8 正如经上所记:“ 神给了他们麻木的灵,有眼睛却看不见,有耳朵却听不到,直到今日。”

罗11:8 As it was said in the holy Writings, God gave them a spirit of sleep, eyes which might not see, and ears which have no hearing, to this day.

罗11:9 大卫也说:“愿他们的筵席成为他们的网罗、陷阱、绊脚石和报应;

罗11:9 And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:

罗11:10 愿他们的眼睛昏暗,不能看见;愿他们的背脊常常弯曲。”

罗11:10 Let their eyes be made dark so that they may not see, and let their back be bent down at all times.

罗11:11 那么我要说,他们失足是要倒下去吗?绝对不是!反而因为他们的过犯,救恩就临到外族人,为了要激起他们奋发。

罗11:11 So I say, Were their steps made hard in order that they might have a fall? In no way: but by their fall salvation has come to the Gentiles, so that they might be moved to envy.

罗11:12 既然他们的过犯可以使世人富足,他们的失败可以使外族人富足,何况他们的丰盛呢?

罗11:12 Now, if their fall is the wealth of the world, and their loss the wealth of the Gentiles, how much greater will be the glory when they are made full?

罗11:13 我现在对你们外族人说话,因为我是外族人的使徒,所以尊重我的职分,

罗11:13 But I say to you, Gentiles, in so far as I am the Apostle of the Gentiles, I make much of my position:

罗11:14 这样也许可以激起我骨肉之亲奋发,使他们中间有一些人得救。

罗11:14 If in any way those who are of my flesh may be moved to envy, so that some of them may get salvation by me.

罗11:15 如果他们被舍弃,世人就可以与 神复和;他们蒙接纳,不就等于从死人中复活吗?

罗11:15 For, if by their putting away, the rest of men have been made friends with God, what will their coming back again be, but life from the dead?

罗11:16 如果首先献上的生面是圣的,整团面也是圣的;如果树根是圣的,树枝也是圣的。

罗11:16 And if the first-fruit is holy, so is the mass: and if the root is holy, so are the branches.

罗11:17 如果把几根树枝折下来,让你这野橄榄可以接上去,一同分享那橄榄树根的汁浆,

罗11:17 But if some of the branches were broken off, and you, an olive-tree of the fields, were put in among them, and were given a part with them in the root by which the olive-tree is made fertile,

罗11:18 你就不可向那些树枝夸口。你若要夸口,就应当想想:不是你支持着树根,而是树根支持着你。

罗11:18 Do not be uplifted in pride over the branches: because it is not you who are the support of the root, but it is by the root that you are supported.

罗11:19 那么你会说,那些树枝被折下来,就是要把我接上去。

罗11:19 You will say, Branches were broken off so that I might be put in.

罗11:20 不错,他们因为不信而被折下来,你因着信才站立得住。只是不可心高气傲,倒要存畏惧的心。

罗11:20 Truly, because they had no faith they were broken off, and you have your place by reason of your faith. Do not be lifted up in pride, but have fear;

罗11:21 神既然不顾惜那本来的树枝,也不会顾惜你。

罗11:21 For, if God did not have mercy on the natural branches, he will not have mercy on you.

罗11:22 所以要留意 神的恩慈和严厉:对跌倒的人,他是严厉的;对你,只要你继续在他的恩慈里,他是恩慈的;不然的话,你也会被砍下来。

罗11:22 See then that God is good but his rules are fixed: to those who were put away he was hard, but to you he has been good, on the condition that you keep in his mercy; if not, you will be cut off as they were.

罗11:23 至于他们,如果不是继续不信,他们仍然会被接上去,因为 神能够把他们再接上去。

罗11:23 And they, if they do not go on without faith, will be united to the tree again, because God is able to put them in again.

罗11:24 你这从野生的橄榄树上砍下来的,尚且可以不自然地接在栽种的橄榄树上,那些本来就有的树枝,不是更能够接在原来的橄榄树上吗?

罗11:24 For if you were cut out of a field olive-tree, and against the natural use were united to a good olive-tree, how much more will these, the natural branches, be united again with the olive-tree which was theirs?

罗11:25 弟兄们,我不愿意你们对这奥秘一无所知,免得你们自以为聪明。这奥秘就是以色列人当中有一部分是硬心的,直到外族人的全数满了;

罗11:25 For it is my desire, brothers, that this secret may be clear to you, so that you may not have pride in your knowledge, that Israel has been made hard in part, till all the Gentiles have come in;

罗11:26 这样,全以色列都要得救,如经上所记:“拯救者必从锡安出来,除掉雅各家的不敬虔的心;

罗11:26 And so all Israel will get salvation: as it is said in the holy Writings, There will come out of Zion the One who makes free; by him wrongdoing will be taken away from Jacob:

罗11:27 我除去他们罪恶的时候,就与他们立这样的约。”

罗11:27 And this is my agreement with them, when I will take away their sins.

罗11:28 就福音来说,因你们的缘故,他们是仇敌;就拣选来说,因祖宗的缘故,他们是蒙爱的。

罗11:28 As far as the good news is in question, they are cut off from God on account of you, but as far as the selection is in question, they are loved on account of the fathers.

罗11:29 因为 神的恩赏和呼召是决不会反悔的。

罗11:29 Because God's selection and his mercies may not be changed.

罗11:30 正如你们从前不顺服 神,现在却因着他们的不顺服,你们倒蒙了怜悯;

罗11:30 For as you, in time past, were not under the rule of God, but now have got mercy through their turning away,

罗11:31 照样,他们因着你们所蒙的怜悯,现在也不顺服,使他们现在也可以蒙怜悯。

罗11:31 So in the same way these have gone against the orders of God, so that by the mercy given to you they may now get mercy.

罗11:32 因为 神把所有的人都圈在不顺服之中,为了要怜悯所有的人。

罗11:32 For God has let them all go against his orders, so that he might have mercy on them all.

罗11:33 神的丰富、智能和知识,是多么高深啊!他的判断是多么难测,他的道路是多么难寻!

罗11:33 O how deep is the wealth of the wisdom and knowledge of God! no one is able to make discovery of his decisions, and his ways may not be searched out.

罗11:34 “谁知道主的心意,谁作过他的参谋?”

罗11:34 Who has knowledge of the mind of the Lord? or who has taken part in his purposes?

罗11:35 “谁先给了他,以致他要偿还呢?”

罗11:35 Or who has first given to him, and it will be given back to him again?

罗11:36 因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们。

罗11:36 For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever. So be it.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库