旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

林前4:1 这样,人应该把我们看作基督的仆人, 神奥秘的事的管家。

林前4:1 Let us be judged as servants of Christ, and as those who are responsible for the secret things of God.

林前4:2 对于管家的要求,就是要他忠心。

林前4:2 And it is right for such servants to be safe persons.

林前4:3 我被你们论断,或被人间法庭审判,我都认为是极小的事,连我自己也不论断自己。

林前4:3 But it is a small thing to me that I am judged by you or by man's judging; I am not even a judge of myself.

林前4:4 我虽然问心无愧,却不能因此自以为义,因为判断我的是主。

林前4:4 For I am not conscious of any wrong in myself; but this does not make me clear, for it is the Lord who is my judge.

林前4:5 所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从 神那里得着称赞。

林前4:5 For this reason let there be no judging before the time, till the Lord comes, who will make clear the secret things of the dark, and the designs of the heart; and then will every man have his praise from God.

林前4:6 弟兄们,我为你们的缘故,拿了这些事来比拟自己和亚波罗,让你们在我们身上学到的,不会超过圣经所记的,免得你们中间有人自高自大,看重这个轻视那个。

林前4:6 My brothers, it is because of you that I have taken Apollos and myself as examples of these things, so that in us you might see that it is not wise to go farther than what is in the holy Writings, so that no one of you may be lifted up against his brother.

林前4:7 使你与人不同的是谁呢?你有什么不是领受的呢?既然是领受的,为什么要自夸,好像不是领受的呢?

林前4:7 For who made you better than your brother? or what have you that has not been given to you? but if it has been given to you, what cause have you for pride, as if it had not been given to you?

林前4:8 你们已经满足了,已经丰富了,不需要我们,自己作王了。我恨不得你们真的作了王,让我们也可以跟你们一同作王!

林前4:8 For even now you are full, even now you have wealth, you have been made kings without us: truly, I would be glad if you were kings, so that we might be kings with you.

林前4:9 我想 神是把我们作使徒的列在最后,好像定了死刑的人,因为我们成了一台戏给宇宙观看,就是给天使和世人观看!

林前4:9 For it seems to me that God has put us the Apostles last of all, as men whose fate is death: for we are put on view to the world, and to angels, and to men.

林前4:10 我们为基督的缘故,成了愚笨的;你们在基督里,倒成了聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们受人尊敬,我们倒被轻视。

林前4:10 We are made to seem foolish for Christ, but you are wise in Christ; we are feeble, but you are strong; you have glory, but we have shame.

林前4:11 直到现在,我们还是又饥又渴,衣不蔽体,又挨打,又没有栖身的地方,

林前4:11 Even to this hour we are without food, drink, and clothing, we are given blows and have no certain resting-place;

林前4:12 并且劳苦,亲手作工。被人咒骂,我们就祝福;遭受迫害,我们就忍受;

林前4:12 And with our hands we do the hardest work: when they give us curses we give blessings, when we undergo punishment we take it quietly;

林前4:13 被人毁谤,我们却好好地劝导;直到现在,人还是把我们当作世上的垃圾,万物的渣滓。

林前4:13 When evil things are said about us we give gentle answers: we are made as the unclean things of the world, as that for which no one has any use, even till now.

林前4:14 我写这些话,不是要叫你们羞愧,而是把你们当作我亲爱的儿女一样劝戒你们。

林前4:14 I am not saying these things to put you to shame, but so that, as my dear children, you may see what is right.

林前4:15 纵然你们在基督里有上万的启蒙教师,可是父亲却不多,因为是我在基督耶稣里借着福音生了你们。

林前4:15 For even if you had ten thousand teachers in Christ, you have not more than one father: for in Christ Jesus I have given birth to you through the good news.

林前4:16 所以我劝你们要效法我。

林前4:16 So my desire is that you take me as your example.

林前4:17 因此,我打发提摩太到你们那里去。他是我在主里亲爱又忠心的儿子,他要提醒你们我在基督里是怎样行事为人,正如我在各处教会中所教导的一样。

林前4:17 For this cause I have sent Timothy to you, who is my dear and true child in the Lord; he will make clear to you my ways in Christ, even as I am teaching everywhere in every church.

林前4:18 有人以为我不会到你们那里去,就自高自大。

林前4:18 Now some are full of pride, as if I was not coming to you.

林前4:19 然而主若愿意,我很快就要到你们那里去;到时我要知道的,不是那些自高自大的人所讲的,而是他们的能力。

林前4:19 But I will come to you in a short time, if it is pleasing to the Lord, and I will take note, not of the word of those who are full of pride, but of the power.

林前4:20 因为 神的国不在乎言语,而在乎权能。

林前4:20 For the kingdom of God is not in word but in power.

林前4:21 你们愿意怎么样呢?要我带着刑杖到你们那里去,还是以温柔的灵,带着爱心去呢?

林前4:21 What is your desire? is my coming to be with punishment, or is it to be in love and a gentle spirit?

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库