旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

林前12:1 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。

林前12:1 But about the things of the spirit, my brothers, it is not right for you to be without teaching.

林前12:2 你们知道,你们还是教外人的时候,总是受迷惑被引诱,去拜那不能说话的偶像。

林前12:2 You are conscious that when you were Gentiles, in whatever way you were guided, you went after images without voice or power.

林前12:3 所以我要你们知道,被 神的灵感动而说话的人,没有一个会说“耶稣是可咒诅的”;除非是被圣灵感动,也没有人能说“耶稣是主”。

林前12:3 So it is my desire for you to be clear about this; that no one is able to say by the Spirit of God that Jesus is cursed; and no one is able to say that Jesus is Lord, but by the Holy Spirit.

林前12:4 恩赐有许多种,却是同一位圣灵所赐的;

林前12:4 Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.

林前12:5 服事的职分有许多种,但是同一位主;

林前12:5 And there are different sorts of servants, but the same Lord.

林前12:6 工作的方式也有许多种,但仍是一位 神,是他在众人里面作成一切。

林前12:6 And there are different operations, but the same God, who is working all things in all.

林前12:7 圣灵显现在各人的身上,为的是要使人得着益处。

林前12:7 But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.

林前12:8 有人借着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,

林前12:8 For to one are given words of wisdom through the Spirit; and to another words of knowledge through the same Spirit:

林前12:9 又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,

林前12:9 To another faith in the same Spirit; and to another the power of taking away disease, by the one Spirit;

林前12:10 另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。

林前12:10 And to another the power of working wonders; and to another the prophet's word; and to another the power of testing spirits; to another different sorts of tongues; and to another the power of making clear the sense of the tongues:

林前12:11 这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。

林前12:11 But all these are the operations of the one and the same Spirit, giving to every man separately as his pleasure is.

林前12:12 正如身体是一个,却有许多肢体,而且肢体虽然很多,身体仍是一个;基督也是这样。

林前12:12 For as the body is one, and has a number of parts, and all the parts make one body, so is Christ.

林前12:13 我们无论是犹太人,是希腊人,是作奴隶的,是自由的,都在那一位圣灵里受了洗,成为一个身体,都饮了那一位圣灵。

林前12:13 For through the baptism of the one Spirit we were all formed into one body, Jews or Greeks, servants or free men, and were all made full of the same Spirit.

林前12:14 原来身体有许多肢体,并不是只有一个肢体。

林前12:14 For the body is not one part, but a number of parts.

林前12:15 假如脚说:“我不是手,所以我不属于身体。”它不能因此就不属于身体。

林前12:15 If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.

林前12:16 假如耳朵说:“我不是眼睛,所以我不属于身体。”它也不能因此就不属于身体。

林前12:16 And if the ear says, Because I am not the eye, I am not a part of the body; it is a part of the body all the same.

林前12:17 假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?

林前12:17 If all the body was an eye, where would be the hearing? if all was hearing, where would be the smelling?

林前12:18 但现在 神按照自己的意思,把肢体一一放在身体上。

林前12:18 But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him.

林前12:19 假如所有的只是一个肢体,怎能算是身体呢?

林前12:19 And if they were all one part, where would the body be?

林前12:20 但现在肢体虽然很多,身体却只是一个。

林前12:20 But now they are all different parts, but one body.

林前12:21 眼睛不能对手说:“我不需要你。”头也不能对脚说:“我不需要你们。”

林前12:21 And the eye may not say to the hand, I have no need of you: or again the head to the feet, I have no need of you.

林前12:22 相反地,身体上那些似乎比较软弱的肢体,更是不可缺少的。

林前12:22 No, those parts which seem to be feeble are the more necessary;

林前12:23 我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。

林前12:23 And to those parts of the body which seem to have less honour we give all the more honour; and to those parts of the body which are a cause of shame to us we give the greater respect;

林前12:24 我们身体上美观的部分,就不需要这样了。但 神却这样把身体组成了:格外地把体面加给比较有缺欠的肢体,

林前12:24 But those parts of the body which are beautiful have no need of such care: and so the body has been joined together by God in such a way as to give more honour to those parts which had need of it;

林前12:25 好使肢体能够互相照顾,免得身体上有了分裂。

林前12:25 So that there might be no division in the body; but all the parts might have the same care for one another.

林前12:26 如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

林前12:26 And if there is pain in one part of the body, all the parts will be feeling it; or if one part is honoured, all the parts will be glad.

林前12:27 你们就是基督的身体,并且每一个人都是作肢体的。

林前12:27 Now you are the body of Christ, and every one of you the separate parts of it.

林前12:28 神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。

林前12:28 And God has put some in the church, first, Apostles; second, prophets; third, teachers; then those with wonder-working powers, then those with the power of taking away disease, helpers, wise guides, users of strange tongues.

林前12:29 难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?

林前12:29 Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?

林前12:30 都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?

林前12:30 Are all able to take away disease? have all the power of tongues? are all able to give their sense?

林前12:31 你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。

林前12:31 But let your desires be turned to the more important things given by the Spirit. And now I am pointing out to you an even better way.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库