旧约
新约

撒下2:1 这事以后,大卫求问耶和华说:“我可以上犹大的一座城去吗?”耶和华回答:“你上去吧。”大卫又问:“我应该上到哪里去呢?”他回答:“上希伯仑去!”

撒下2:1 Now after this, David, questioning the Lord, said, Am I to go up into any of the towns of Judah? And the Lord said to him, Go up. And David said, Where am I to go? And he said, To Hebron.

撒下2:2 于是大卫带着他的两个妻子,一个是耶斯列人亚希暖,一个是作过迦密人拿八妻子的亚比该,上到那里去了。

撒下2:2 So David went there, taking with him his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail, the wife of Nabal of Carmel.

撒下2:3 大卫也把与他在一起的人,和他们各人的家眷都带上去。他们就在希伯仑的城镇里住下来。

撒下2:3 And David took all his men with him, every man with his family: and they were living in the towns round Hebron.

撒下2:4 于是犹大人来到希伯仑,在那里膏立了大卫作王,统治犹大家。有人报告大卫说:“埋葬扫罗的是基列.雅比人。”

撒下2:4 And the men of Judah came there, and with the holy oil made David king over the people of Judah. And word came to David that it was the men of Jabesh-gilead who put Saul's body in its last resting-place.

撒下2:5 大卫就差派使者到基列.雅比人那里去,对他们说:“愿耶和华赐福给你们,因为你们厚待了你们的主扫罗,把他埋葬了。

撒下2:5 And David sent to the men of Jabesh-gilead and said to them, May the Lord give you his blessing, because you have done this kind act to Saul your lord, and have put his body to rest!

撒下2:6 你们既作了这事,现在就愿耶和华以慈爱和诚实待你们,我也要善待你们。

撒下2:6 May the Lord be good and true to you: and I myself will see that your kind act is rewarded, because you have done this thing.

撒下2:7 现在你们要坚强,要作勇敢的人,因为你们的主扫罗已经死了;犹大家已经膏立了我作他们的王了。”

撒下2:7 Then let your hands be strong, and have no fear: though Saul your lord is dead, the people of Judah have made me their king.

撒下2:8 当时,扫罗的元帅尼珥的儿子押尼珥已经领着扫罗的儿子伊施波设,把他带过河到玛哈念去,

撒下2:8 Now Abner, the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Saul's son Ish-bosheth over to Mahanaim,

撒下2:9 并且立了他作王,统治基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯和以色列众人。

撒下2:9 And made him king over Gilead and the Asherites and over Jezreel and Ephraim and Benjamin, that is, over all Israel.

撒下2:10 扫罗的儿子伊施波设作以色列王的时候,已经四十岁;他作王共两年。犹大家却追随大卫。

撒下2:10 (Saul's son Ish-bosheth was forty years old when he became king over Israel, and he was ruler for two years.) But Judah was on the side of David.

撒下2:11 大卫在希伯仑作王统治犹大家的时候共有七年零六个月。

撒下2:11 And the time when David was king in Hebron over the people of Judah was seven years and six months.

撒下2:12 尼珥的儿子押尼珥带着扫罗的儿子伊施波设的仆从,离开玛哈念,到基遍去。

撒下2:12 And Abner, the son of Ner, with the servants of Saul's son Ish-bosheth, went out from Mahanaim to Gibeon.

撒下2:13 洗鲁雅的儿子约押和大卫的臣仆也出来,在基遍的水池旁边与他们会面。大家都坐下,一队在水池这边,一队在水池那边。

撒下2:13 And Joab, the son of Zeruiah, and the servants of David, went out and came face to face with them by the pool of Gibeon; and they took up their position, facing one another on opposite sides of the pool.

撒下2:14 押尼珥对约押说:“让年轻人起来,在我们面前比比武。”约押说:“好!叫他们起来。”

撒下2:14 And Abner said to Joab, Let the young men give a test of their strength before us. And Joab said, Let them do so.

撒下2:15 他们就起来,按着人数走过去:属便雅悯,就是属扫罗的儿子伊施波设的,有十二人;属大卫臣仆的也有十二人。

撒下2:15 So they got up and went over by number: twelve for Benjamin and Ish-bosheth and twelve of the servants of David.

撒下2:16 他们各人都紧紧抓住对手的头,用刀刺进对手的肋旁,于是他们全都倒毙。所以在基遍那地方就叫作希利甲.哈素林。

撒下2:16 And every one got the other by the head, driving his sword into the other's side, so they all went down together: and that place was named the Field of Sides, and it is in Gibeon.

撒下2:17 那天的战事非常激烈,结果押尼珥和以色列人败在大卫的臣仆面前。

撒下2:17 And there was hard fighting that day; and Abner and the men of Israel gave way before the servants of David.

撒下2:18 洗鲁雅的三个儿子约押、亚比筛和亚撒黑都在那里。亚撒黑的腿轻快如野地的羚羊一般。

撒下2:18 There were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as quick-footed as a roe of the fields.

撒下2:19 亚撒黑追赶押尼珥,紧紧地跟着他,不偏左,也不偏右。

撒下2:19 Asahel went running after Abner, not turning to the right or to the left.

撒下2:20 押尼珥往后瞧着,说:“你是亚撒黑吗?”他回答:“我正是。”

撒下2:20 Then Abner, looking back, said, Is it you, Asahel? And he said, It is I.

撒下2:21 押尼珥对他说:“你或转左或转右,抓住一个年轻人,夺去他的武器吧!”可是亚撒黑不愿意离开不追赶他。

撒下2:21 And Abner said, Then go to the right or to the left and put your hands on one of the fighting-men and take his arms. But Asahel would not be turned away from going after Abner.

撒下2:22 押尼珥再一次对亚撒黑说:“你离开,别追赶我!我为什么要把你砍倒在地上呢?以后怎么还有脸见你的哥哥约押呢?”

撒下2:22 Then again Abner said to Asahel, Go to one side, do not keep on coming after me: why will you make me put an end to you? for then I will be shamed before your brother Joab.

撒下2:23 亚撒黑不肯离开,所以押尼珥就用枪的尾端刺入了他的肚子,枪从他的背后穿出。亚撒黑仆倒在那里,当场死了。所有来到亚撒黑倒毙的地方的人,都站住不动。

撒下2:23 But still he did not go to one side: so Abner gave him a back blow in the stomach with his spear, so that the spear came out at his back; and he went down on the earth, wounded to death: and all those who came to the place where Asahel went down dead, came to a stop.

撒下2:24 约押和亚比筛却继续追赶押尼珥。日落的时候,他们来到亚玛山,就在通往基遍旷野的路旁,基亚的对面。

撒下2:24 But Joab and Abishai went after Abner: and the sun went down when they came to the hill of Ammah, which is to the east of the road through the waste land of Geba.

撒下2:25 便雅悯人集结在押尼珥后面,站在一座山头上,列成一个队伍。

撒下2:25 And the men of Benjamin came together after Abner in one band, and took their places on the top of a hill.

撒下2:26 押尼珥对约押喊叫,说:“刀剑要不停地杀人吗?你不知道结局是痛苦的吗?你要等到什么时候才吩咐人民转去,不追赶自己的兄弟呢?”

撒下2:26 Then crying out to Joab, Abner said, Are fighting and destruction to go on for ever? do you not see that the end will only be bitter? how long will it be before you send the people back and make them give up attacking their countrymen?

撒下2:27 约押说:“我指着永活的 神起誓,如果你们没有说过比武的话,大家必在早晨的时候离去,不再追赶自己的兄弟。”

撒下2:27 And Joab said, By the living God, if you had not given the word, the people would have gone on attacking their countrymen till the morning.

撒下2:28 于是约押吹响号角,众人就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。

撒下2:28 So Joab had a horn sounded, and all the people came to a stop, and gave up going after Israel and fighting them.

撒下2:29 押尼珥和属他的人,整夜走过亚拉巴,渡过约旦河,又走过毕伦,才回到玛哈念。

撒下2:29 And all that night Abner and his men went through the Arabah; they went over Jordan and through all Bithron and came to Mahanaim.

撒下2:30 约押追赶押尼珥回来,集合所有人的时候,发现在大卫的臣仆中,除了亚撒黑以外,还少了十九个人。

撒下2:30 And Joab came back from fighting Abner: and when he had got all his men together, it was seen that nineteen of David's men, in addition to Asahel, were not with them.

撒下2:31 但大卫的臣仆击杀便雅悯人和跟随押尼珥的人,共有三百六十人死了。

撒下2:31 But David's men had put to death three hundred and sixty of the men of Benjamin and of Abner's men

撒下2:32 他们把亚撒黑抬回去,埋葬在伯利恒他父亲的坟墓里。约押和属他的人走了一整夜,天亮的时候才回到希伯仑。

撒下2:32 And they took Asahel's body and put it in the last resting-place of his father in Beth-lehem. And Joab and his men, travelling all night, came to Hebron at dawn.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库