旧约
新约

撒下7:1 那时,王住在自己的宫中,耶和华使他安享太平,不受周围仇敌的侵扰。

撒下7:1 Now when the king was living in his house, and the Lord had given him rest from war on every side;

撒下7:2 王对拿单先知说:“你看!我自己住在香柏木的宫里,耶和华的约柜却停在帐幕内。”

撒下7:2 The king said to Nathan the prophet, See now, I am living in a house of cedar, but the ark of God is housed inside the curtains of a tent.

撒下7:3 拿单对王说:“你可以照着你心所想的一切去作,因为耶和华与你同在。”

撒下7:3 And Nathan said to the king, Go and do whatever is in your heart; for the Lord is with you.

撒下7:4 那天晚上,耶和华的话临到拿单说:

撒下7:4 Now that night the word of the Lord came to Nathan, saying,

撒下7:5 “你去对我的仆人大卫说:耶和华这样说:‘你要建造一座殿宇给我居住吗?

撒下7:5 Go and say to my servant David, The Lord says, Are you to be the builder of a house, a living-place for me?

撒下7:6 因为自从我把以色列人从埃及带上来的那天起,直到今日,我都没有住过殿宇。我一直都住在帐棚和会幕里,到处漂泊。

撒下7:6 For from the day when I took the children of Israel up out of Egypt till this day, I have had no house, but have gone from place to place in a tent.

撒下7:7 我与以色列众人一起走过的地方,我可曾对以色列的一个支派的官长,就是我所吩咐要牧养我子民以色列的,说:你们为什么不给我建造一座香柏木的殿宇呢?’

撒下7:7 In all the places where I went with all the children of Israel, did I ever say to any of the judges of Israel, to whom I gave the care of my people Israel, Why have you not made me a house of cedar?

撒下7:8 现在你要对我的仆人大卫这样说:‘万军之耶和华这样说:我把你从牧场中、从照顾羊群的工作中拣选出来,使你作我子民以色列的领袖,

撒下7:8 Then say these words to my servant David, The Lord of armies says, I took you from the fields, from keeping the sheep, so that you might be a ruler over my people, over my people Israel:

撒下7:9 你无论到哪里去,我都与你同在;我必在你面前剪除你所有的仇敌。我要使你得享大名,像世上那些伟人的名一样。

撒下7:9 And I have been with you wherever you went, cutting off before you all those who were against you; and I will make your name great, like the name of the greatest ones of the earth.

撒下7:10 我要为我的子民以色列选定一个地方,不再受骚扰;恶人也不能再像以前那样苦待他们,

撒下7:10 And I will make a resting-place for my people Israel, planting them there, so that they may be living in the place which is theirs, and never again be moved; and never again will they be troubled by evil men as they were at the first,

撒下7:11 像我立了士师治理我的子民以色列的那天以来那样。我要使你安享太平,不受你所有的仇敌侵扰。耶和华向你宣告,耶和华要亲自为你建立一个朝代。

撒下7:11 From the time when I put judges over my people Israel; and I will give you peace from all who are against you. And the Lord says to you that he will make you the head of a line of kings.

撒下7:12 到了你的寿数满足,你与你的列祖一起长眠的时候,我必兴起你亲生的后裔接替你,并且我要坚固他的国。

撒下7:12 And when the time comes for you to go to rest with your fathers, I will put in your place your seed after you, the offspring of your body, and I will make his kingdom strong.

撒下7:13 他必为我的名建造一座殿宇,我要永远坚固他的国位。

撒下7:13 He will be the builder of a house for my name, and I will make the seat of his authority certain for ever.

撒下7:14 我要作他的父亲,他要作我的儿子,他若是犯了罪,我要用人的刑杖、用世人的鞭子纠正他。

撒下7:14 I will be to him a father and he will be to me a son: if he does wrong, I will give him punishment with the rod of men and with the blows of the children of men;

撒下7:15 但我的慈爱必不离开他,像离开在你面前的扫罗一样。

撒下7:15 But my mercy will not be taken away from him, as I took it from him who was before you.

撒下7:16 你的家和你的王国,也必在我的面前永远坚定,你的王位也必永远坚立。’”

撒下7:16 And your family and your kingdom will keep their place before me for ever: the seat of your authority will never be overturned.

撒下7:17 拿单按着这一切话,又照着全部的默示,都对大卫说了。

撒下7:17 So Nathan gave David an account of all these words and this vision.

撒下7:18 于是,大卫王进去,坐在耶和华面前,说:“主耶和华啊!我是谁,我的家又算什么,你竟带领我到这地步?

撒下7:18 Then David the king went in and took his seat before the Lord, and said, Who am I, O Lord God, and what is my family, that you have been my guide till now?

撒下7:19 主耶和华啊,这在你眼中还看为小事,你也说到你仆人的家未来的事。主耶和华啊,这岂是人常遇到的事吗?

撒下7:19 And this was only a small thing to you, O Lord God; but your words have even been about the far-off future of your servant's family, O Lord God!

撒下7:20 主耶和华啊,你认识你的仆人,大卫还有什么话可以对你说呢?

撒下7:20 What more may David say to you? for you have knowledge of your servant, O Lord God.

撒下7:21 你因自己应许的缘故,又按照自己的心意,行了这大事,为要使你仆人明白。

撒下7:21 Because of your word and from your heart, you have done all this great work, and let your servant see it.

撒下7:22 主耶和华啊,因此,你是伟大的!按照我们耳朵所听见的,没有像你的,除了你以外,再没有别的 神。

撒下7:22 Truly you are great, O Lord God: there is no one like you and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.

撒下7:23 世上有哪一个国家像你的子民以色列呢? 神曾亲自救赎他们,使他们作自己的子民,又为他自己立名,为他们作了大事,为你的地作了可畏的事;在你的子民面前,就是你从埃及救赎出来归你自己的子民面前,赶出了列国的人和他们的神。

撒下7:23 And what other nation in the earth, like your people Israel, did a god go out to take for himself, to be his people, and to make a name for himself, and to do great and strange things for them, driving out a nation and its gods from before his people?

撒下7:24 你为自己坚立了你的子民以色列,使他们永远作你的子民;耶和华啊,你也作了他们的 神。

撒下7:24 But you took and made strong for yourself your people Israel, to be your people for ever; and you, Lord, became their God.

撒下7:25 耶和华 神啊!你所应许关于你仆人和他的家的话,现在求你永远坚守,并且照着你所说的去行吧;

撒下7:25 And now, O Lord God, may the word which you have said about your servant and about his family, be made certain for ever, and may you do as you have said!

撒下7:26 这样,你的名必永远为大,以致人要说:‘万军之耶和华是以色列的 神。’你仆人大卫的家也必在你面前得坚立。

撒下7:26 And let your name be made great for ever, and let men say, The Lord of armies is God over Israel: and let the family of David your servant be made strong before you!

撒下7:27 万军之耶和华以色列的 神啊!因为你曾启示你的仆人说:‘我要为你建立家室。’所以你的仆人才敢来向你作这样的祷告。

撒下7:27 For you, O Lord of armies, the God of Israel, have clearly said to your servant, I will make you the head of a family of kings: and so it has come into your servant's heart to make this prayer to you.

撒下7:28 主耶和华啊!你是 神;你的话是真实可信的。你向你仆人应许了这美好的福分。

撒下7:28 And now, O Lord God, you are God and your words are true and you have said you will give your servant this good thing;

撒下7:29 现在求你乐意赐福给你仆人的家,使它在你面前可以永远存在。主耶和华啊!因为你曾经这样应许,愿你仆人的家因你的赐福永远蒙福。”

撒下7:29 So may it be your pleasure to give your blessing to the family of your servant, so that it may go on for ever before you: (for you, O Lord God, have said it,) and may your blessing be on your servant's family line for ever!

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库