旧约
新约

利13:1 耶和华对摩西和亚伦说:

利13:1 And the Lord said to Moses and Aaron,

利13:2 “如果有人在皮肉上生了瘤,或癣,或火斑,后来皮肉变成了大痲风病症(本章病名多不能确定它们的学名。传统翻译作“痲风”的希伯来字,本章用来形容不同的皮肤病症),就要把他带到一个作祭司的亚伦子孙那里。

利13:2 If a man has on his skin a growth or a mark or a white place, and it becomes the disease of a leper, let him be taken to Aaron the priest, or to one of the priests, his sons;

利13:3 祭司要察看皮肉上的病症;如果患处的毛已经变白(“变白”或译:“较其他皮肉色泽显然为深”),病症的现象又深透皮下的肉,就是大痲风病症,祭司发现这样,就要宣布他为不洁净。

利13:3 And if, when the priest sees the mark on his skin, the hair on the place is turned white and the mark seems to go deeper than the skin, it is the mark of a leper: and the priest, after looking at him, will say that he is unclean.

利13:4 火斑若是在他的皮肉上发白,但没有深透皮肤的现象,上面的毛也没有变白,祭司就要把患者隔离七天。

利13:4 But if the mark on his skin is white, and does not seem to go deeper than the skin, and the hair on it is not turned white, then the priest will keep him shut up for seven days;

利13:5 到了第七天,祭司要察看他,如果看见病情止住了,皮上的患处没有蔓延,祭司还要把他再隔离七天。

利13:5 And the priest is to see him on the seventh day; and if, in his opinion, the place on his skin has not become worse and is not increased in size, then the priest will keep him shut up for seven days more:

利13:6 到了第七天,祭司要再察看他;如果看见患处色泽变淡,也没有在皮上蔓延,祭司就要宣布他为洁净,这不过是癣;他洗净衣服,就得洁净了。

利13:6 And the priest is to see him again on the seventh day; and if the mark is less bright and is not increased on his skin, then let the priest say that he is clean: it is only a skin-mark, and after his clothing has been washed he will be clean.

利13:7 但是祭司察看,宣布他洁净以后,癣若是在皮上蔓延,他就要再次给祭司察看。

利13:7 But if the size of the mark on his skin is increased after he has been seen by the priest, let him go to the priest again:

利13:8 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。

利13:8 And if, after looking at him, he sees that the mark is increased in his skin, let the priest say that he is unclean; he is a leper.

利13:9 “如果有人感染到大痲风,就要带他到祭司那里。

利13:9 When the disease of a leper is seen on a man, let him be taken to the priest;

利13:10 祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,

利13:10 And if the priest sees that there is a white growth on the skin, and the hair is turned white, and there is diseased flesh in the growth,

利13:11 这就是皮肉上的潜伏性痲风病发作,祭司要宣布他为不洁净;不必隔离观察,因为他已经不洁净。

利13:11 It is an old disease in the skin of his flesh, and the priest will say that he is unclean; he will not have to be shut up, for he is clearly unclean.

利13:12 如果祭司认为痲风病已在皮上蔓延,从头到脚遮满了患病者全身的皮,

利13:12 And if the disease comes out all over his skin, from his head to his feet, as far as the priest is able to see,

利13:13 那么祭司就要察看;如果看见痲风布满了他的全身,祭司就要宣布那患病者为洁净;因为全身变白,就算是洁净。

利13:13 And if the priest sees that all his flesh is covered with the leper's disease, the priest will say that he is clean: it is all turned white, he is clean.

利13:14 但他身上什么时候出现红肿的肉,他就成为不洁净。

利13:14 But whenever diseased flesh is seen on him, he will be unclean.

利13:15 祭司发现那红肿的肉,就要宣布他为不洁净;红肿的肉原来是不洁净的,是痲风病。

利13:15 And when the priest sees the diseased flesh he will say that he is unclean; the diseased flesh is unclean, he is a leper.

利13:16 但红肿的肉若是再复原,又变成白,他就要到祭司那里,

利13:16 Or if the diseased flesh is turned again and changed to white then he is to come to the priest,

利13:17 祭司要察看;如果看见患处变白了,祭司就要宣布那患病者为洁净的;他就洁净了。

利13:17 And the priest will see him: and if the place is turned white, then the priest will say that he is free from the disease.

利13:18 “人若是在皮肉上生了疮,已经医好了;

利13:18 And if a bad place has come out on the skin and is well again,

利13:19 但在长疮之处又起了白色浮肿,或是白中带红的火斑,他就要给祭司察看。

利13:19 And on the same place there is a white growth of a bright mark, red and white, then let the priest see it;

利13:20 祭司要察看;如果发现有深透皮肤的现象,上面的毛也变白了,祭司就要宣布他为不洁净;这就是在疮中发作出来的痲风病。

利13:20 And after looking at it, if it seems to go deeper than the skin, and the hair on it is turned white, then the priest will say that the man is unclean: it is the leper's disease, it has come out in the bad place.

利13:21 但如果祭司察看病情,看见上面没有白毛,也没有深透皮肤,只是发暗而已,祭司就要把他隔离七天;

利13:21 But if, after looking at it, he sees that there are no white hairs on it, and it is not deeper than the skin, and it is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days:

利13:22 如果在皮肤上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净;这就是痲风病。

利13:22 And if it is increasing on the skin, the priest will say that he is unclean: it is a disease.

利13:23 火斑若是在原处止住,没有蔓延,就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。

利13:23 But if the bright mark keeps in the same place and gets no greater, it is the mark of the old wound, and the priest will say that he is clean.

利13:24 “如果人的皮肉发炎,发炎红肿的肉成了火斑,白中带红,或是纯白,

利13:24 Or if there is a burn on the skin of the flesh, and if the diseased flesh in the burn becomes a bright place, red and white or white,

利13:25 祭司就要察看病情;如果发现火斑中的毛变白了,又有深透皮肤的现象,这就是从发炎发作出来的痲风病。祭司就要宣布他为不洁净;这是痲风病。

利13:25 The priest is to see it: and if the hair on the bright place is turned white and it seems to go deeper than the skin, he is a leper: it has come out in the burn, and the priest will say that he is unclean: it is the leper's disease.

利13:26 但如果祭司察看病情,看见火斑中没有白毛,也没有深透皮肤,只是发暗而已,祭司就要把他隔离七天。

利13:26 But if, after looking at it, the priest sees that there is no white hair on the bright place, and it is not deeper than the skin, and is not very bright, then let the priest keep him shut up for seven days:

利13:27 到了第七天,祭司要察看;火斑若是在皮上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净,这是痲风病。

利13:27 And the priest is to see him again on the seventh day; if it is increased in the skin, then the priest will say that he is unclean: it is the leper's disease.

利13:28 火斑若是在原处止住,没有在皮上蔓延,只是发暗而已,这是发炎肿瘤,祭司就要宣布他为洁净,因为这只是发炎的疤痕。

利13:28 And if the bright place keeps the same size and gets no greater on the skin, but is less bright, it is the effect of the burn, and the priest will say that he is clean: it is the mark of the burn.

利13:29 “无论男女,如果在头上或是胡须上受到感染,

利13:29 And when a man or a woman has a disease on the head, or in the hair of the chin,

利13:30 祭司要察看那病;如果发现有深透皮肤的现象,而且还有黄色细毛,祭司就要宣布他为不洁净,这是癞痢,是头上或是胡须上的痲风病。

利13:30 Then the priest is to see the diseased place: and if it seems to go deeper than the skin, and if there is thin yellow hair in it, then the priest will say that he is unclean: he has the mark of the leper's disease on his head or in the hair of his chin.

利13:31 祭司察看癞痢的患处;如果看见没有深透皮肤的现象,那里也没有黑毛,祭司就要把那患癞痢的人隔离七天。

利13:31 And after looking at the diseased place, if it does not seem to go deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest will have him shut up for seven days:

利13:32 到了第七天,祭司要察看患处;如果看见癞痢没有蔓延,那里也没有黄毛,癞痢也没有深透皮肤的现象,

利13:32 And on the seventh day the priest will see the place: and if it is not increased, and there is no yellow hair in it, and it does not seem to go deeper than the skin,

利13:33 那人就要剃去须发,患癞痢的地方却不可剃;祭司要把那患癞痢的人再隔离七天。

利13:33 Then his hair is to be cut off, but not on the diseased place, and he is to be shut up for seven days more:

利13:34 到了第七天,祭司要再察看那癞痢;如果看见癞痢在皮上没有蔓延,也没有深透皮肤的现象,祭司就要宣布他为洁净;他洗净衣服,就洁净了。

利13:34 And on the seventh day the priest will see the place: and if it is not increased, and does not seem to go deeper than the skin, the priest will say that he is clean: and after his clothing has been washed he will be clean.

利13:35 但是他得洁净以后,癞痢若是在皮上蔓延,

利13:35 But if the disease in his skin becomes worse after he has been made clean,

利13:36 祭司就要察看;如果发现癞痢在皮上蔓延,祭司不必找黄毛,他已经不洁净。

利13:36 Then the priest is to see him: and if the mark is increased, the priest, without looking for the yellow hair, will say that he is unclean.

利13:37 如果祭司认为,癞痢已经止住,那里也长了黑毛;癞痢已经痊愈,那人就洁净了,祭司要宣布他为洁净。

利13:37 But if, in his opinion, the growth is stopped, and black hair has come up on it, the disease has gone; he is clean and the priest will say that he is clean.

利13:38 “无论男女,皮肉上若是起了斑点,白色的斑点,

利13:38 And if a man or a woman has bright marks on the skin of their flesh, that is, bright white marks,

利13:39 祭司就要察看;如果发现斑点在皮肉上呈灰白色,这是皮肤出疹,那人是洁净的。

利13:39 Then the priest is to see them: and if the white marks on their skin are not very bright, it is a skin disease which has come out on the skin; he is clean.

利13:40 “人的头发若是掉下了,只不过是秃头,还是洁净的。

利13:40 And if a man's hair has come out and he has no hair, still he is clean.

利13:41 人的头顶上若是掉下了头发,只不过是秃额,他还是洁净的。

利13:41 And if the hair has gone from the front part of his head, so that he has no hair there, still he is clean.

利13:42 但是头顶秃处或是额前秃处,若有白中带红的病症,这就是痲风病,在他的头顶秃处或是额前处发作。

利13:42 But if, on his head or on his brow, where he has no hair, there is a red and white place, it is the disease of the leper coming out on his head or on his brow.

利13:43 祭司就要察看,如果发现在他头顶秃处或是额前秃处,有白中带红的浮肿病症,像皮肉上痲风病的现象,

利13:43 Then if the priest sees that the growth of the disease has become red and white on his head or on his brow where there is no hair, like the mark in the skin of a leper;

利13:44 那人就是患了痲风病,就不洁净;祭司要宣布他为不洁净,那人头上染了痲风。

利13:44 He is a leper and unclean; the priest is to say that he is most certainly unclean: the disease is in his head.

利13:45 “身上患有痲风病的人,要撕裂自己的衣服,披头散发,遮盖上唇喊叫:‘不洁净!不洁净!’

利13:45 And the leper who has the disease on him is to go about with signs of grief, with his hair loose and his mouth covered, crying, Unclean, unclean.

利13:46 在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。

利13:46 While the disease is on him, he will be unclean. He is unclean: let him keep by himself, living outside the tent-circle.

利13:47 “染了痲风病的衣服,无论是羊毛衣服或是麻布衣服;

利13:47 And any clothing of wool or of linen in which is the mark of the disease;

利13:48 不论是编结的或是纺织的;是麻布的或是羊毛的;是皮子或是皮子做成的任何对象;

利13:48 If it is in the threads of the linen or of the wool, or in leather, or in anything made of skin;

利13:49 病症若是在衣服或皮子、编结物或纺织物,或任何皮子做成的器具上发绿或发红,那就是发霉(“发霉”与“恶性皮肤病”是同一希伯来字)的现象,要给祭司察看。

利13:49 If there are red or green marks on the clothing, or on the leather, or in the threads of the cloth, or in anything made of skin, it is the leper's disease: let the priest see it.

利13:50 祭司要察看那现象,把染了病症之物隔离七天。

利13:50 And after it has been seen by the priest, the thing which is so marked is to be shut up for seven days:

利13:51 到了第七天,祭司要察看那病症;如果那病症在衣服、编结物、纺织物、皮子,或是任何皮子做成的对象上蔓延,这就是顽恶的霉,那件对象就不洁净了。

利13:51 And he is to see the mark on the seventh day; if the mark is increased in the clothing, or in the threads of the material, or in the leather, whatever the leather is used for, it is the disease biting into it: it is unclean.

利13:52 染上病症的衣服,无论是编结的或是纺织的,是羊毛或是麻布,或任何皮子做的物件,都要烧掉。因为那是顽恶的霉,所以要用火烧掉。

利13:52 And the clothing, or the wool or linen material, or anything of leather in which is the disease, is to be burned: for the disease is biting into it; let it be burned in the fire.

利13:53 “但如果祭司察看病症,在衣服、编结物、纺织物,或是皮子做的任何对象上,没有蔓延,

利13:53 And if the priest sees that the mark is not increased in the clothing or in any part of the material or in the leather,

利13:54 祭司就要吩咐人把它洗净,然后再隔离七天。

利13:54 Then the priest will give orders for the thing on which the mark is, to be washed, and to be shut up for seven days more:

利13:55 洗净以后,祭司要察看;如果看见那病症没有转变,虽然没有蔓延,那对象仍是不洁净;要用火把它烧掉,因为里外都腐蚀了。

利13:55 And if, after the mark has been washed, the priest sees that the colour of it is not changed and it is not increased, it is to be burned in the fire: the disease is working in it, though the damage may be inside or outside.

利13:56 “但如果祭司察看的时候,看见它洗净以后,色泽暗淡了,就要把那部分从衣服或是皮子、编结物或纺织物上撕下来。

利13:56 And if the priest sees that the mark is less bright after the washing, then let him have it cut out of the clothing or the leather or from the threads of the material:

利13:57 如果病症再出现在剩下的衣服、编结物、纺织物或任何皮子做的对象上,那就是病症仍然发作,染了病症的对象,要用火烧掉。

利13:57 And if the mark is still seen in the clothing or in the threads of the material or in the leather, it is the disease coming out: the thing in which the disease is will have to be burned with fire.

利13:58 如果病症离开了,经过洗净,剩下的衣服,无论编结的或是纺织的,或任何皮子做的对象,只要再洗一次,就洁净了。”

利13:58 And the material of the clothing, or anything of skin, which has been washed, if the mark has gone out of it, let it be washed a second time and it will be clean.

利13:59 以上是与羊毛衣服或是麻布衣服、编结的或纺织的或任何皮子做的对象有关的发霉律例,可以断定洁净,或是不洁净。

利13:59 This is the law about the leper's disease in the thread of wool or linen material, in clothing or in anything of skin, saying how it is to be judged clean or unclean.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库