旧约
新约

利25:1 耶和华在西奈山对摩西说:

利25:1 And the Lord said to Moses on Mount Sinai,

利25:2 “你要告诉以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的那地以后,地要守耶和华的安息。

利25:2 Say to the children of Israel, When you come into the land which I will give you, let the land keep a Sabbath to the Lord.

利25:3 六年之内,你要耕种田地;六年之内,你要修剪葡萄园,收藏地的出产;

利25:3 For six years put seed into your land, and for six years give care to your vines and get in the produce of them;

利25:4 但是第七年,地要完全休歇,享受耶和华的安息;你不可耕种田地,也不可修剪葡萄园。

利25:4 But let the seventh year be a Sabbath of rest for the land, a Sabbath to the Lord; do not put seed into your land or have your vines cut.

利25:5 你收割以后自然生长的庄稼,你不可收割;没有修剪的葡萄树果子,你也不可采摘;这一年,地要完全休歇。

利25:5 That which comes to growth of itself may not be cut, and the grapes of your uncared-for vines may not be taken off; let it be a year of rest for the land.

利25:6 地在安息年的自然出产,是给你们作食物;就是给你,你的仆婢、雇工和寄居的,就是与你们一起居住的人;

利25:6 And the Sabbath of the land will give food for you and your man-servant and your woman-servant and those working for payment, and for those of another country who are living among you;

利25:7 甚至你的牲畜,以及你那地的走兽,都以安息年的出产作食物。

利25:7 And for your cattle and the beasts on the land; all the natural increase of the land will be for food.

利25:8 “你又要为自己计算七个安息年,就是七个七年,你经过了七个安息年,四十九年的日子以后,

利25:8 And let seven Sabbaths of years be numbered to you, seven times seven years; even the days of seven Sabbaths of years, that is forty-nine years;

利25:9 在七月初十,你要吹角,在赎罪日,角声要响遍你的全地。

利25:9 Then let the loud horn be sounded far and wide on the tenth day of the seventh month; on the day of taking away sin let the horn be sounded through all your land.

利25:10 你们要把第五十年分别为圣,向全地所有居民宣布自由;这一年是你们的禧年,你们各人要归回自己的地业,归回自己的父家。

利25:10 And let this fiftieth year be kept holy, and say publicly that everyone in the land is free from debt: it is the Jubilee, and every man may go back to his heritage and to his family.

利25:11 第五十年是你们的禧年;这一年你们不可耕种,也不可收割自然生长的,也不可采摘没有修剪的葡萄树果子。

利25:11 Let this fiftieth year be the Jubilee: no seed may be planted, and that which comes to growth of itself may not be cut, and the grapes may not be taken from the uncared-for vines.

利25:12 因为这是禧年,你们要当作圣年;你们可以吃地里的出产。

利25:12 For it is the Jubilee, and it is holy to you; your food will be the natural increase of the field.

利25:13 “在这禧年中,你们各人要归回自己的地业。

利25:13 In this year of Jubilee, let every man go back to his heritage.

利25:14 如果你卖什么给邻舍,或是从邻舍的手里买什么,你们不可欺负对方。

利25:14 And in the business of trading goods for money, do no wrong to one another.

利25:15 你要按照下一个禧年以前还剩余的年数向邻舍买;他也要按照这年数可得的出产价值卖给你。

利25:15 Let your exchange of goods with your neighbours have relation to the number of years after the year of Jubilee, and the number of times the earth has given her produce.

利25:16 年数多,你付的买价就要增多。年数少,你付的买价就要减少。因为他是按出产的数值卖给你。

利25:16 If the number of years is great, the price will be increased, and if the number of years is small, the price will be less, for it is the produce of a certain number of years which the man is giving you.

利25:17 你们不可欺负对方,却要敬畏你的 神,因为我是耶和华你们的 神。

利25:17 And do no wrong, one to another, but let the fear of your God be before you; for I am the Lord your God.

利25:18 “所以你们要遵行我的律例,谨守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。

利25:18 So keep my rules and my decisions and do them, and you will be safe in your land.

利25:19 地必生产果实,你们就可以吃饱,在那地安然居住。

利25:19 And the land will give her fruit, and you will have food in full measure and be safe in the land.

利25:20 如果你们问:在第七年我们不耕种,也不收藏我们的出产,我们吃什么呢?

利25:20 And if you say, Where will our food come from in the seventh year, when we may not put in seed, or get in the increase

利25:21 在第六年,我必命我的福临到你们,地就会生产足够三年食用的出产。

利25:21 Then I will send my blessing on you in the sixth year, and the land will give fruit enough for three years.

利25:22 第八年你们耕种时,仍有旧粮吃;直到第九年,收成新粮的时候,你还有旧粮可吃。

利25:22 And in the eighth year you will put in your seed, and get your food from the old stores, till the fruit of the ninth year is ready.

利25:23 “地不可永远卖掉,因为地是我的;你们在我面前不过是寄居的和客旅。

利25:23 No exchange of land may be for ever, for the land is mine, and you are as my guests, living with me for a time.

利25:24 在你们所得为业的全地,你们应该让人有赎地的权利。

利25:24 Wherever there is property in land, the owner is to have the right of getting it back.

利25:25 如果你的兄弟贫穷,卖了部分地业,他的至亲可以来,把兄弟所卖的赎回。

利25:25 If your brother becomes poor, and has to give up some of his land for money, his nearest relation may come and get back that which his brother has given up.

利25:26 如果没有代赎人,而他自己的经济能力改善,足够把地赎回,

利25:26 And if he has no one to get it back for him, and later he himself gets wealth and has enough money to get it back;

利25:27 他就要计算卖地的年数,把余剩年数的出产数值还给那买主,他就可以收回自己的地业。

利25:27 Then let him take into account the years from the time when he gave it up, and make up the loss for the rest of the years to him who took it, and so get back his property.

利25:28 如果他没有足够的能力为自己收回卖了的地,他所卖的就要存在买主的手里,直到禧年;到了禧年,买主必须把地归还,卖地的人可以收回自己的地业。

利25:28 But if he is not able to get it back for himself, then it will be kept by him who gave a price for it, till the year of Jubilee; and in that year it will go back to its first owner and he will have his property again.

利25:29 “如果有人卖了一所城内的住宅,在卖了以后的一整年之内,他有赎回的权利;在这些日子以内,他随时可赎回。

利25:29 And if a man gives his house in a walled town for money, he has the right to get it back for the space of a full year after he has given it up.

利25:30 如果满了一年期不赎回,那所城内的房屋,就要确定归买主世世代代为业;就算到了禧年,买主也不必交出退还。

利25:30 And if he does not get it back by the end of the year, then the house in the town will become the property of him who gave the money for it, and of his children for ever; it will not go from him in the year of Jubilee.

利25:31 但房屋在四围没有城墙的村庄里,就要算为乡下的田地一样,是可以赎回的;到了禧年,买主要交出退还。

利25:31 But houses in small unwalled towns will be the same as property in the country; they may be got back, and they will go back to their owners in the year of Jubilee.

利25:32 至于利未人的城,就是他们所得为业的城,其中的房屋,利未人有随时可以赎回的权利。

利25:32 But the houses in the towns of the Levites may be got back by the Levites at any time.

利25:33 如果一个利未人在他所得为业的城里,没有赎回已经卖了的房屋,到了禧年,买主仍要交出退还;因为利未人城里的房屋,是他们在以色列人中的产业。

利25:33 And if a Levite does not give money to get back his property, his house in the town which was exchanged for money will come back to him in the year of Jubilee. For the houses of the towns of the Levites are their property among the children of Israel.

利25:34 只是他们城郊之地不可出卖,因为是他们永远的地业。

利25:34 But the land on the outskirts of their towns may not be exchanged for money, for it is their property for ever.

利25:35 “如果你的兄弟贫穷,在你那里手头拮据,你要资助他,使他可以与你一同生活,像旅客寄居的一样。

利25:35 And if your brother becomes poor and is not able to make a living, then you are to keep him with you, helping him as you would a man from another country who is living among you.

利25:36 你不可向他收取高利,却要敬畏你的 神,使你的兄弟可以与你一同生活。

利25:36 Take no interest from him, in money or in goods, but have the fear of your God before you, and let your brother make a living among you.

利25:37 你借钱给他,不可向他取利息;借粮给他,也不可要他多还。

利25:37 Do not take interest on the money which you let him have or on the food which you give him.

利25:38 我是耶和华你们的 神,曾经把你们从埃及地领出来,要把迦南地赐给你们,而且要作你们的 神。

利25:38 I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, that I might be your God.

利25:39 “你的兄弟在你那里若是贫穷了,卖身给你,你不可逼他作奴仆的工作。

利25:39 And if your brother becomes poor and gives himself to you for money, do not make use of him like a servant who is your property;

利25:40 他在你那里要像雇工和寄居的一样;他要服事你直到禧年。

利25:40 But let him be with you as a servant working for payment, till the year of Jubilee;

利25:41 到了禧年,他和他的儿女要离开你,归回他本家,归回自己祖宗的地业。

利25:41 Then he will go out from you, he and his children with him, and go back to his family and to the property of his fathers.

利25:42 因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,他们不可以卖作奴仆。

利25:42 For they are my servants whom I took out from the land of Egypt; they may not become the property of another.

利25:43 你不可严严地辖制他,却要敬畏你的 神。

利25:43 Do not be a hard master to him, but have the fear of God before you.

利25:44 至于你需要的仆婢,可以来自你们四围的列国,你们可以从他们中间购买奴婢。

利25:44 But you may get servants as property from among the nations round about; from them you may take men-servants and women-servants.

利25:45 你们也可以从那些与你们住在一起的外人的儿女中,或是从他们的家族中,就是那些与你们在一起,在你们境内所生的,购买奴婢;他们要作你们的产业。

利25:45 And in addition, you may get, for money, servants from among the children of other nations who are living with you, and from their families which have come to birth in your land; and these will be your property.

利25:46 你们要把他们留给你们的子孙作永远的产业,你们要从他们中间取奴仆;只是你们的兄弟以色列人,你们却不可苛刻管辖。

利25:46 And they will be your children's heritage after you, to keep as their property; they will be your servants for ever; but you may not be hard masters to your countrymen, the children of Israel.

利25:47 “在你中间寄居的外人或是客旅若是富足起来,你的兄弟在他那里却渐渐穷乏,把自己卖给住在你那里寄居的外人或客旅的家族,

利25:47 And if one from another nation living among you gets wealth, and your countryman, at his side, becomes poor and gives himself for money to the man from another nation or to one of his family;

利25:48 卖了自己以后,他仍有赎回的权利;他兄弟中的任何一个都可以赎他;

利25:48 After he has given himself he has the right to be made free, for a price, by one of his brothers,

利25:49 他的叔伯或是他叔伯的儿子可以赎他,他家族中的骨肉至亲也可以赎他;如果他自己的经济能力改善,也可以自赎。

利25:49 Or his father's brother, or the son of his father's brother, or any near relation; or if he gets money, he may make himself free.

利25:50 他要与买主计算,从卖身那一年起,直到禧年为止;照着年数的多少,按雇工的工价计算赎银。

利25:50 And let the years be numbered from the time when he gave himself to his owner till the year of Jubilee, and the price given for him will be in relation to the number of years, on the scale of the payment of a servant.

利25:51 如果卖身时还有很多年才到禧年,他就要按着年数,照他卖身的价银按比例偿还他的赎价。

利25:51 If there is still a long time, he will give back, on account of it, a part of the price which was given for him.

利25:52 如果距离禧年只有几年,他就按着年数,与买主计算,按雇工的工价,偿还他的赎价。

利25:52 And if there is only a short time, he will take account of it with his master, and in relation to the number of years he will give back the price of making him free.

利25:53 买主要像每年雇用的工人那样待他。不可在你眼前苛刻地管辖他。

利25:53 And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes.

利25:54 如果他不在这些年间把自己赎回,到了禧年,也可以和他的儿女一同离去。

利25:54 And if he is not made free in this way, he will go out in the year of Jubilee, he and his children with him.

利25:55 因为以色列人都是属我的仆人;他们是我的仆人,是我把他们从埃及地领了出来的;我是耶和华你们的 神。”

利25:55 For the children of Israel are servants to me; they are my servants whom I took out of the land of Egypt: I am the Lord your God.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库