旧约
新约

撒上11:1 亚扪人拿辖上来,安营攻击基列.雅比。所有的雅比人都对拿辖说:“你与我们立约,我们就服事你。”

撒上11:1 Then about a month after this, Nahash the Ammonite came up and put his forces in position for attacking Jabesh-gilead: and all the men of Jabesh said to Nahash, Make an agreement with us and we will be your servants.

撒上11:2 亚扪人拿辖对他们说:“这是我与你们立约的条件:我要剜出你们各人的右眼,用来羞辱以色列众人。”

撒上11:2 And Nahash the Ammonite said to them, I will make an agreement with you on this condition, that all your right eyes are put out; so that I may make it a cause of shame to all Israel.

撒上11:3 雅比的长老对他说:“请你宽限我们七天,好让我们派遣使者到以色列的全境去;如果没有人拯救我们,我们就出来向你投降。”

撒上11:3 Then the responsible men of Jabesh said to him, Give us seven days, so that we may send men to every part of Israel: and then, if no one comes to our help, we will come out to you.

撒上11:4 使者到了扫罗住的基比亚,把这些话说给众民听,众民就都放声大哭。

撒上11:4 So they sent representatives to Saul's town Gibeah, and these gave the news to the people: and all the people gave themselves to weeping.

撒上11:5 那时,扫罗正从田里赶牛回来,问说:“什么事啊?为什么人都在哭呢?”于是有人把雅比人的话告诉他。

撒上11:5 Now Saul came from the field, driving the oxen before him; and he said, Why are the people weeping? And they gave him word of what the men of Jabesh had said.

撒上11:6 扫罗听了这些话, 神的灵大大感动他,他就非常忿怒。

撒上11:6 And at their words, the spirit of God came on Saul with power, and he became very angry.

撒上11:7 他牵来一对牛,把牠们切成碎块,交给使者,送到以色列的全境去,说:“不出来跟从扫罗和撒母耳的,他的牛也必受到这样的对待。”因众民惧怕耶和华,他们就都出来,如同一人。

撒上11:7 And he took two oxen and, cutting them up, sent them through all the land of Israel by the hand of runners, saying, If any man does not come out after Saul and Samuel, this will be done to his oxen. And the fear of the Lord came on the people and they came out like one man.

撒上11:8 扫罗在比色数点他们。以色列人共有三十万,犹大人有三万。

撒上11:8 And he had them numbered in Bezek: the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.

撒上11:9 扫罗对前来的使者说:“你们要这样对基列.雅比人说:‘明天中午,你们必得拯救。’”使者回去告诉基列.雅比人,他们就欢喜了。

撒上11:9 Then he said to the representatives who had come, Say to the men of Jabesh-gilead, Tomorrow, by the time the sun is high, you will be made safe. And the representatives came and gave the news to the men of Jabesh; and they were glad.

撒上11:10 雅比人对亚扪人说:“明天我们出来向你们投降,你们看怎么好,就怎么待我们吧。”

撒上11:10 So the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.

撒上11:11 第二天,扫罗把众人分成三队。在晨更的时候,他们进了亚扪人的营中,击杀他们,直到中午;残余的人都星散了,他们中间没有两个人留在一起的。

撒上11:11 Now on the day after, Saul put the people into three bands, and in the morning watch they came to the tents of the Ammonites, and they went on attacking them till the heat of the day: and those who were not put to death were put to flight in every direction, so that no two of them were together.

撒上11:12 众民对撒母耳说:“那说‘扫罗怎能作我们的王’的是谁呢?把那些人交出来,我们好杀死他们。”

撒上11:12 And the people said to Samuel, Who was it who said, Is Saul to be our king? give the men up, so that we may put them to death.

撒上11:13 扫罗说:“今天不可以杀人,因为今天是耶和华在以色列中施行拯救的日子。”

撒上11:13 And Saul said, Not a man is to be put to death today: for today the Lord has made Israel safe.

撒上11:14 撒母耳对众民说:“来吧,我们往吉甲去,好在那里重新建立王国。”

撒上11:14 Then Samuel said to the people, Come, let us go to Gilgal and there make the kingdom strong in the hands of Saul.

撒上11:15 众民就都到吉甲去,在那里在耶和华面前立扫罗为王,又在那里在耶和华面前献平安祭。扫罗和以色列众民都在那里,非常欢喜。

撒上11:15 So all the people went to Gilgal; and there in Gilgal they made Saul king before the Lord; and peace-offerings were offered before the Lord; and there Saul and all the men of Israel were glad with great joy.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库