旧约
新约

撒上17:1 非利士人聚集他们的军队作战。他们聚集在属犹大的梭哥,在梭哥和亚西加之间的以弗.大悯安营。

撒上17:1 Now the Philistines got their armies together for war, and came together at Socoh in the land of Judah, and took up their position between Socoh and Azekah in Ephes-dammim.

撒上17:2 扫罗和以色列人也聚集起来,在以拉谷安营;他们列出战阵,要迎战非利士人。

撒上17:2 And Saul and the men of Israel came together and took up their position in the valley of Elah, and put their forces in order against the Philistines.

撒上17:3 非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,中间有山谷分隔。

撒上17:3 The Philistines were stationed on the mountain on one side and Israel on the mountain on the other side: and there was a valley between them.

撒上17:4 有一个挑战的人从非利士人的军营中出来,名叫歌利亚,是迦特人,身高三公尺。

撒上17:4 And a fighter came out from the tents of the Philistines, named Goliath of Gath; he was more than six cubits tall.

撒上17:5 他头戴铜盔,身穿铠甲,铠甲的铜重五十七公斤。

撒上17:5 And he had a head-dress of brass on his head, and he was dressed in a coat of metal, the weight of which was five thousand shekels of brass.

撒上17:6 他的腿上有铜护膝,两肩之间背着一根铜枪。

撒上17:6 His legs were covered with plates of brass and hanging on his back was a javelin of brass.

撒上17:7 另外,他手上拿着矛,矛杆有织布的机轴那么粗,矛头的铁重七公斤。还有一个拿大盾牌的人在他前面走。

撒上17:7 The stem of his spear was as long as a cloth-worker's rod, and its head was made of six hundred shekels' weight of iron: and one went before him with his body-cover.

撒上17:8 歌利亚站着,向着以色列人的军队喊叫,对他们说:“你们为什么出来这里摆列战阵呢?我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗?你们自己挑选一个人,叫他下到我这里来吧。

撒上17:8 He took up his position and in a loud voice said to the armies of Israel, Why have you come out to make war? Am I not a Philistine and you servants of Saul? Send out a man for yourselves and let him come down to me.

撒上17:9 如果他能与我决斗,击杀了我,我们就作你们的奴仆;但是,如果我能胜过他,击杀了他,你们就作我们的奴仆,服事我们。”

撒上17:9 If he is able to have a fight with me and overcome me, then we will be your servants: but if I am able to overcome him, then you will be our servants and do work for us.

撒上17:10 那非利士人又说:“今天我向以色列人的军队骂阵。你们派一个人出来,我们可以决斗!”

撒上17:10 And the Philistine said, I have put to shame the armies of Israel this day; give me a man so that we may have a fight together.

撒上17:11 扫罗和以色列众人听见了那非利士人所说的这些话,就都惊惶,非常害怕。

撒上17:11 And Saul and all Israel, hearing those words of the Philistine, were troubled and full of fear.

撒上17:12 大卫是犹大伯利恒的以法他人耶西的儿子;耶西有八个儿子。在扫罗的日子,耶西已经年纪老迈了。

撒上17:12 Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem-judah named Jesse, who had eight sons; and he was an old man in Saul's day, and far on in years.

撒上17:13 耶西的三个大儿子跟随了扫罗去作战。去了作战的这三个儿子的名字是:长子以利押、次子亚比拿达、三子沙玛。

撒上17:13 And the three oldest sons of Jesse had gone with Saul to the fight: the names of the three who went to the fight were Eliab, the oldest, and Abinadab the second, and Shammah the third.

撒上17:14 大卫是最小的,那三个年长的都跟随扫罗去了。

撒上17:14 And David was the youngest: and the three oldest were with Saul's army.

撒上17:15 大卫有时离开扫罗,回到伯利恒牧放他父亲的羊群。

撒上17:15 Now David went to and from Saul, looking after his father's sheep at Beth-lehem.

撒上17:16 那非利士人每天早晚都近前来,站着骂阵,一连有四十天之久。

撒上17:16 And the Philistine came near every morning and evening for forty days.

撒上17:17 有一天,耶西对他的儿子大卫说:“你拿这十公斤烘了的谷子和这十个饼去给你的哥哥们;你要跑到营里去给你的哥哥们,

撒上17:17 And Jesse said to his son David, Take now for your brothers an ephah of this dry grain and these ten cakes of bread, and go quickly with them to the tents to your brothers;

撒上17:18 又拿这十块奶酪去给他们的千夫长,看看你的哥哥们平安不平安,把他们的家书带回来。”

撒上17:18 And take these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are and come back with a sign to say how they are.

撒上17:19 扫罗和大卫的哥哥们,以及以色列众人都在以拉谷与非利士人作战。

撒上17:19 Now Saul, and they, and all the men of Israel were in the valley of Elah, fighting with the Philistines.

撒上17:20 大卫清早起来,把羊群托给一个看守的人,就照着耶西所吩咐他的,带着食物去了。他来到军营中的时候,军队正出去列阵,吶喊助阵。

撒上17:20 And David got up early in the morning, and, giving the sheep into the care of a keeper, took the things and went as Jesse had said; and he came to the lines where the carts were, when the army was going out to the fight giving their war-cry.

撒上17:21 以色列人和非利士人都摆列阵势,互相对峙。

撒上17:21 And Israel and the Philistines had put their forces in position, army against army.

撒上17:22 大卫把身上的东西留在看守对象的人手中,跑到战阵上去,向他的哥哥们问安。

撒上17:22 And David gave his parcels into the hands of the keeper of the army stores, and went running to the army and came to his brothers to get knowledge about them.

撒上17:23 大卫正与他们说话的时候,那个讨战的人,就是迦特的非利士人,名叫歌利亚,从非利士人阵中上来;他说的又是同样的那些话,大卫都听见了。

撒上17:23 And while he was talking to them, the fighter, the Philistine of Gath, Goliath by name, came out from the Philistines' lines and said the same words, in David's hearing.

撒上17:24 所有的以色列人一看见那人,就都从他面前逃跑,非常害怕。

撒上17:24 And all the men of Israel, when they saw him, went in flight, overcome with fear.

撒上17:25 以色列人彼此说:“这个上来的人你们看见了吗?他上来是要向以色列人骂阵的。如果有人能击杀他,王必赏赐他大财富,把自己的女儿给他作妻子,并且使他的父家在以色列中免纳税,免服役。”

撒上17:25 And the men of Israel said, Have you seen this man? Clearly he has come out to put shame on Israel: and it is certain that if any man overcomes him, the king will give that man great wealth, and will give him his daughter, and make his father's family free in Israel.

撒上17:26 大卫问站在他旁边的人说:“如果有人击杀这个非利士人,除去以色列人的耻辱,那人会得到怎么的对待呢?这未受割礼的非利士人是谁呢?竟敢向永活的 神的军队骂阵?”

撒上17:26 And David said to the men near him, What will be done to the man who overcomes this Philistine and takes away the shame from Israel? for who is this Philistine, a man without circumcision, that he has put shame on the armies of the living God?

撒上17:27 于是众民用以上的那些话回答他说:“如果有人能击杀他,那人必得这样的对待。”

撒上17:27 And the people gave him this answer, So it will be done to the man who overcomes him.

撒上17:28 大卫与那些人说话的时候,他的大哥以利押听见了,就向大卫发怒,说:“你为什么下这里来呢?在旷野的那几只羊你托了给谁呢?我知道你的骄傲和你心里的恶意。你下来是要看打仗。”

撒上17:28 And Eliab, his oldest brother, hearing what David said to the men, was moved to wrath against David, and said, Why have you come here? Into whose care have you given that little flock of sheep in the waste land? I have knowledge of your pride and the evil of your heart, you have come down to see the fight.

撒上17:29 大卫说:“我现在作了什么事呢?不是只说了一句话吗?”

撒上17:29 And David said, What have I done now? was it not only a word?

撒上17:30 大卫离开他的哥哥,转向另一个人,问同样的问题。众民还是用先前的话回答他。

撒上17:30 And turning away from him to one of the other men, he said the same words: and the people gave him the same answer.

撒上17:31 有人听见大卫所说的这些话,就告诉扫罗;扫罗就派人去把大卫接来。

撒上17:31 And, hearing what David said, they gave Saul word of it: and he sent for him.

撒上17:32 大卫对扫罗说:“大家都不要因这非利士人丧胆,你的仆人要去与这非利士人决斗。”

撒上17:32 And David said to Saul, Let no man's heart become feeble because of him; I, your servant, will go out and have a fight with this Philistine.

撒上17:33 扫罗对大卫说:“你不能去与这非利士人决斗,因为你年纪还轻,那人从小就作战士。”

撒上17:33 And Saul said to David, You are not able to go out against this Philistine and have a fight with him: for you are only a boy, and he has been a man of war from his earliest days.

撒上17:34 大卫对扫罗说:“你仆人是为父亲放羊的,有时狮子或熊来了,从羊群中抓去一只小羊,

撒上17:34 And David said to Saul, Your servant has been keeper of his father's sheep; and if a lion or a bear came and took a lamb from the flock,

撒上17:35 我就出去追赶牠,击打牠,从牠的嘴里把小羊救出来。如果牠起来攻击我,我就揪住牠的胡须,击打牠,把牠杀死。

撒上17:35 I went out after him, and overcame him, and took it out of his mouth: and if, turning on me, he came at me, I took him by the hair and overcame him and put him to death.

撒上17:36 你仆人不但击杀过狮子,也击杀过熊。这个未受割礼的非利士人也必像一只狮子或熊一样,因为他向永活的 神的军队骂阵。”

撒上17:36 Your servant has overcome lion and bear: and the fate of this Philistine, who is without circumcision, will be like theirs, seeing that he has put shame on the armies of the living God.

撒上17:37 大卫又说:“那曾救我脱离狮爪和熊掌的耶和华,也必救我脱离这非利士人的手。”于是扫罗对大卫说:“你去吧!愿耶和华与你同在。”

撒上17:37 And David said, The Lord, who kept me safe from the grip of the lion and the bear, will be my saviour from the hands of this Philistine. And Saul said to David, Go! and may the Lord be with you.

撒上17:38 扫罗把自己的战袍给大卫穿上,把铜盔戴在他的头上,又给他穿上铠甲。

撒上17:38 Then Saul gave David his clothing of war, and put a head-dress of brass on his head and had him clothed with a coat of metal.

撒上17:39 大卫把刀佩带在战袍上。因为他以前没有穿过,现在试着走一下。大卫对扫罗说:“穿戴着这些东西,我不能走动,因为我从前没有穿过。”大卫就把这些装备从身上脱下来。

撒上17:39 And David took Saul's sword and put the band round him over the metal coat, and was unable to go forward; for he was not used to them. Then David said to Saul, It is not possible for me to go out with these, for I am not used to them. So David took them off.

撒上17:40 他手中拿着自己的杖,又从溪里挑选了五块光滑的石子,放在口袋里,就是牧人用的那种袋子,手里又拿着甩石的机弦,就向那非利士人走近去。

撒上17:40 Then he took his stick in his hand, and got five smooth stones from the bed of the stream and put them in a bag such as is used by sheep-keepers; and in his hand was a leather band used for sending stones: and so he went in the direction of the Philistine.

撒上17:41 那非利士人也向着大卫慢慢走过来,拿大盾牌的人在他前面走。

撒上17:41 And the Philistine came nearer to David; and the man who had his body-cover went before him.

撒上17:42 那非利士人观看,看见了大卫,就藐视他,因为他年纪还轻,面色红润,外貌英俊。

撒上17:42 And when the Philistine, taking note, saw David, he had a poor opinion of him: for he was only a boy, red-haired and good-looking.

撒上17:43 那非利士人对大卫说:“难道我是一条狗吗?你竟拿杖来攻击我。”于是指着自己的神咒诅大卫。

撒上17:43 And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come out to me with sticks? And the Philistine put curses on David by all his gods.

撒上17:44 那非利士人又对大卫说:“你到我这里来吧!我要把你的肉给空中的飞鸟和田野的走兽吃。”

撒上17:44 And the Philistine said to David, Come here to me, and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field.

撒上17:45 大卫回答那非利士人:“你来攻击我是靠刀、靠枪,但我来攻击你是靠万军之耶和华的名;万军之耶和华就是你所辱骂的以色列军队的 神。

撒上17:45 Then David said to the Philistine, You come to me with a sword and a spear and a javelin: but I come to you in the name of the Lord of armies, the God of the armies of Israel on which you have put shame.

撒上17:46 今天耶和华要把你交在我手里,我必击杀你,砍下你的头。今天我还要把非利士人军队的尸体给空中的飞鸟和地上的野兽吃。这样,全地的人就都知道以色列中有一位 神。

撒上17:46 This day the Lord will give you up into my hands, and I will overcome you, and take your head off you; and I will give the bodies of the Philistine army to the birds of the air and the beasts of the earth today, so that all the earth may see that Israel has a God;

撒上17:47 也使这些人群都知道,耶和华拯救人不是靠刀,不是靠枪,因为战争的胜败在于耶和华,他必把你们交在我们的手里。”

撒上17:47 And all these people who are here today may see that the Lord does not give salvation by sword and spear: for the fight is the Lord's, and he will give you up into our hands.

撒上17:48 那非利士人起身,迎着大卫慢慢走过来;大卫也赶快往阵上跑去,迎战那非利士人。

撒上17:48 Now when the Philistine made a move and came near to David, David quickly went at a run in the direction of the army, meeting the Philistine face to face.

撒上17:49 大卫伸手入口袋里,从里面拿出了一块石子来,用机弦甩去,击中了那非利士人的前额;石子穿入前额里面,他就仆倒,面伏于地。

撒上17:49 And David put his hand in his bag and took out a stone and sent it from his leather band straight at the Philistine, and the stone went deep into his brow, and he went down to the earth, falling on his face.

撒上17:50 这样,大卫用机弦和一块石子胜过了那非利士人。大卫击杀了那非利士人,但他手中没有刀。

撒上17:50 So David overcame the Philistine with his leather band and a stone, wounding the Philistine and causing his death: but David had no sword in his hand.

撒上17:51 大卫跑过去,站在那非利士人的身边,拿起他的刀来,把刀从鞘中拔出来,杀死他,又用刀砍下他的头。非利士人看见他们的勇士死了,就都逃跑。

撒上17:51 So running up to the Philistine and putting his foot on him, David took his sword out of its cover, and put him to death, cutting off his head with it. And when the Philistines saw that their fighter was dead, they went in flight.

撒上17:52 以色列人和犹大人就起来,高声吶喊,追赶非利士人,直到迦特的入口和以革伦的城门。被刺死的非利士人都倒在色拉音的路上,直到迦特和以革伦。

撒上17:52 And the men of Israel and of Judah got up, and gave a cry, and went after the Philistines as far as Gath and the town doors of Ekron. And the wounded of the Philistines were falling down by the road from Shaaraim all the way to Gath and Ekron.

撒上17:53 以色列人穷追非利士人回来以后,就抢掠他们的营房。

撒上17:53 Then the children of Israel came back from going after the Philistines, and took their goods from the tents.

撒上17:54 大卫拿起那非利士人的头,把它带到耶路撒冷去,却把那人的武器放在自己的帐棚里。

撒上17:54 And David took the head of the Philistine to Jerusalem, but the metal war-dress and the arms he put in his tent.

撒上17:55 扫罗看见大卫出去迎战那非利士人,就问元帅押尼珥:“押尼珥啊,这个年轻人是谁的儿子?”押尼珥回答:“我敢指着王起誓,我不知道。”

撒上17:55 And when Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, the captain of the army, Abner, whose son is this young man? And Abner said, On your life, O king, I have no idea.

撒上17:56 王说:“你去问问这个少年是谁的儿子。”

撒上17:56 And the king said, Make search and see whose son this young man is.

撒上17:57 大卫击杀了那非利士人回来的时候,押尼珥迎接他,把他带到扫罗面前,大卫手中还拿着那非利士人的头。

撒上17:57 And when David was coming back after the destruction of the Philistine, Abner took him to Saul, with the head of the Philistine in his hand.

撒上17:58 扫罗问他:“年轻人啊,你是谁的儿子?”大卫回答:“我是你仆人伯利恒人耶西的儿子。”

撒上17:58 And Saul said to him, Young man, whose son are you? And David in answer said, I am the son of your servant Jesse of Beth-lehem.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库