旧约
新约

申6:1 “以下是耶和华你们的 神吩咐我教导你们的诫命、律例、典章,使你们在将要过去占领为业的地上遵行,

申6:1 Now these are the orders and the laws and the decisions which the Lord your God gave me for your teaching, so that you might do them in the land of your heritage to which you are going:

申6:2 好叫你和你的子子孙孙一生一世敬畏耶和华你的 神,遵守他的一切律例、诫命,就是我吩咐你的,使你的日子可以长久。

申6:2 So that living in the fear of the Lord your God, you may keep all his laws and his orders, which I give you: you and your son and your son's son, all the days of your life; and so that your life may be long.

申6:3 以色列啊,你要听从,就谨守遵行,使你在流奶与蜜的地可以享福,人数大大增多,像耶和华你列祖的 神应许你的。

申6:3 So give ear, O Israel, and take care to do this; so that it may be well for you, and you may be greatly increased, as the Lord the God of your fathers has given you his word, in a land flowing with milk and honey.

申6:4 “以色列啊,你要听,耶和华我们的 神是独一的耶和华;

申6:4 Give ear, O Israel: the Lord our God is one Lord:

申6:5 你要全心、全性、全力爱耶和华你的 神。

申6:5 And the Lord your God is to be loved with all your heart and with all your soul and with all your strength.

申6:6 我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;

申6:6 Keep these words, which I say to you this day, deep in your hearts;

申6:7 你要把这些话不断地教训你的儿女,无论你坐在家里,或行在路上,或躺下,或起来的时候,都要谈论。

申6:7 Teaching them to your children with all care, talking of them when you are at rest in your house or walking by the way, when you go to sleep and when you get up.

申6:8 你也要把这些话系在手上作记号,戴在额上作头带。

申6:8 Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow;

申6:9 又要写在你房屋的门柱上和城门上。

申6:9 Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.

申6:10 “耶和华你的 神领你进入他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许给你的地;那里有不是你建造的,又高大又美丽的城市,

申6:10 And when the Lord your God has taken you into the land which he gave his oath to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, that he would give you; with great and fair towns which were not of your building;

申6:11 有装满各样美物的房子,不是你装满的;有凿成的水池,不是你凿成的;还有葡萄园和橄榄园,不是你栽种的;你可以吃,并且吃得饱足。

申6:11 And houses full of good things not stored up by you, and places for storing water which you did not make, and vine-gardens and olive-trees not of your planting; and you have taken food and are full;

申6:12 那时,你要谨慎,免得你忘记了耶和华,就是把你从埃及地,从为奴之家领出来的那一位。

申6:12 Then take care that you keep your hearts true to the Lord, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.

申6:13 你要敬畏耶和华你的 神,要事奉他,奉他的名起誓。

申6:13 Let the fear of the Lord your God be in your hearts, and be his servants, taking your oaths by his name.

申6:14 不可随从别的神,就是你们周围各民族的神;

申6:14 Do not go after other gods, the gods of the peoples round about you;

申6:15 因为在你们中间的耶和华你们的 神,是忌邪的 神,恐怕耶和华你的 神向你发怒,就把你从这地上消灭。

申6:15 For the Lord your God who is with you is a God who will not let his honour be given to another; or the wrath of the Lord will be burning against you, causing your destruction from the face of the earth.

申6:16 “你们不可试探耶和华你们的 神,像你们在玛撒试探他一样。

申6:16 Do not put the Lord your God to the test as you did in Massah.

申6:17 要谨慎遵守耶和华你们的 神吩咐你的诫命、法度和律例。

申6:17 Keep with care the orders of the Lord your God, and his rules and his laws which he has given you;

申6:18 耶和华看为正为好的事,你都要去行,使你可以享福,并且可以进去占领耶和华向你的列祖起誓应许的那美地,

申6:18 And do what is upright and good in the eyes of the Lord your God, so that it may be well for you and you may go in and take for your heritage that good land from which the Lord undertook by an oath to your fathers,

申6:19 照着耶和华说过的,把你所有的仇敌从你面前赶逐出去。

申6:19 To send out from before you all those who are against you.

申6:20 “日后,如果你的儿子问你:‘耶和华我们的 神吩咐的这法度、律例和典章,有什么意思呢?’

申6:20 And when your son says to you in time to come, What is the reason for these rules and laws and decisions which the Lord our God has given you?

申6:21 你就要对你的儿子说:‘我们在埃及曾经作过法老的奴仆,耶和华却用大能把我们从埃及领了出来。

申6:21 Then you will say to your son, We were servants under Pharaoh's yoke in Egypt; and the Lord took us out of Egypt with a strong hand:

申6:22 耶和华在我们眼前,把又伟大又厉害的神迹奇事行在埃及、法老和他全家的身上;

申6:22 And the Lord did great signs and wonders against Egypt, and against Pharaoh and all his house, before our eyes:

申6:23 却把我们从那里领出来,为要领我们进入他向我们列祖起誓应许的地,要把这地赐给我们。

申6:23 And he took us out from that place, guiding us here to give us this land, as he said in his oath to our fathers.

申6:24 耶和华又吩咐我们遵行这一切律例,敬畏耶和华我们的 神,使我们常常得享福乐,使我们的生命得着保全,像今日一样。

申6:24 And the Lord gave us orders to keep all these laws, in the fear of the Lord our God, so that it might be well for us for ever, and that he might keep us from death, as he has done to this day.

申6:25 我们在耶和华我们的 神面前,如果照着他吩咐我们的,谨守遵行这一切诫命,这就是我们的义了。’”

申6:25 And it will be our righteousness if we take care to keep all this order before the Lord our God as he has given it to us.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库