旧约
新约

申29:1 这些是耶和华在摩押地,吩咐摩西与以色列人所立的约的话,是耶和华和他们在何烈山所立的约以外的。(本节在《马索拉抄本》为28:69)

申29:1 These are the words of the agreement which Moses was ordered by the Lord to make with the children of Israel in the land of Moab, in addition to the agreement which he made with them in Horeb.

申29:2 摩西把以色列众人召了来,对他们说:“耶和华在埃及地,在你们面前,向法老和他的众臣仆,以及他的全国所行的一切,你们都看见了,(本节在《马索拉抄本》为29:1)

申29:2 And Moses said in the hearing of all Israel, You have seen all the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and all his land;

申29:3 就是你亲眼见过的大试验和神迹,以及那些大奇事;

申29:3 The great tests which your eyes saw, and the signs and wonders:

申29:4 但是直到今日,耶和华还没有给你们一颗能明白的心,能看见的眼睛,能听见的耳朵。

申29:4 But even to this day the Lord has not given you a mind open to knowledge, or seeing eyes or hearing ears.

申29:5 我在旷野四十年之久领导你们;你们身上的衣服没有穿破,脚上的鞋也没有穿坏。

申29:5 For forty years I have been your guide through the waste land: your clothing has not become old on your backs, or your shoes on your feet.

申29:6 饭你们没有吃,清酒或烈酒你们没有喝,这是要使你们知道耶和华是你们的 神。

申29:6 You have had no bread, or wine, or strong drink: so that you might see that I am the Lord your God.

申29:7 你们来到了这地方,希实本王西宏和巴珊王噩就出来,与我们交战,我们击败了他们。

申29:7 When you came to this place, Sihon, king of Heshbon, and Og, king of Bashan, came out to make war against us and we overcame them:

申29:8 夺取了他们的地,分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派作产业。

申29:8 And we took their land and gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, for their heritage.

申29:9 所以你们要谨守这约的话,并且遵行,好使你们在所行的一切事上都亨通。

申29:9 So keep the words of this agreement and do them, so that it may be well for you in everything you do.

申29:10 “今日你们全都站在耶和华你们的 神面前;你们的首领、族长、长老、官长和以色列所有的男子,

申29:10 You have come here today, all of you, before the Lord your God; the heads of your tribes, the overseers, and those who are in authority over you, with all the men of Israel,

申29:11 你们的小孩、妻子和在你营中的寄居者,以及为你们劈柴挑水的人,都站在耶和华你们的 神面前,

申29:11 And your little ones, your wives, and the men of other lands who are with you in your tents, down to the wood-cutter and the servant who gets water for you:

申29:12 为要叫你遵守耶和华你的 神今日与你所立的约,和他向你所起的誓;

申29:12 With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:

申29:13 这样,他今日可以立你作他的子民,他可以作你的 神,正如他曾经对你说过的,又对你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起过誓的。

申29:13 And so that he may make you his people today, and be your God, as he has said to you, and as he made an oath to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.

申29:14 “我不但与你们立这约,起这誓;

申29:14 And not with you only do I make this agreement and this oath;

申29:15 而且也与那些今日和我们在这里,一同站在耶和华我们的 神面前的人,以及那些今日不与我们同在这里的人立这约,起这誓。

申29:15 But with everyone who is here with us today before the Lord our God, as well as with those who are not here:

申29:16 你们清楚知道我们怎样在埃及地住过,怎样从列国中经过;

申29:16 (For you have in mind how we were living in the land of Egypt; and how we came through all the nations which were on your way;

申29:17 你们也见过他们的可憎之物,和他们那里那些木、石、金、银的偶像。

申29:17 And you have seen their disgusting doings, and the images of wood and stone and silver and gold which were among them:)

申29:18 恐怕你们中间有男人或女人,家族或支派,今日心里偏离了耶和华我们的 神,去事奉那些国的神,又恐怕你们中间有恶根,生出毒草和苦堇来;

申29:18 So that there may not be among you any man or woman or family or tribe whose heart is turned away from the Lord our God today, to go after other gods and give them worship; or any root among you whose fruit is poison and bitter sorrow;

申29:19 如果人听了这咒诅的话,心里仍然自夸说:‘我虽然照着顽梗的心而行,使好人和恶人一起灭亡,我还有平安。’

申29:19 If such a man, hearing the words of this oath, takes comfort in the thought that he will have peace even if he goes on in the pride of his heart, taking whatever chance may give him:

申29:20 耶和华必不肯饶恕他;耶和华的怒气和愤恨必向这人发作,这书上所写的一切咒诅都要降在那人身上,耶和华也必从天下涂抹他的名。

申29:20 The Lord will have no mercy on him, but the wrath of the Lord will be burning against that man, and all the curses recorded in this book will be waiting for him, and the Lord will take away his name completely from the earth.

申29:21 耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。

申29:21 He will be marked out by the Lord, from all the tribes of Israel, for an evil fate, in keeping with all the curses of the agreement recorded in this book of the law.

申29:22 “后代的人,就是你们以后兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病,

申29:22 And future generations, your children coming after you, and travellers from far countries, will say, when they see the punishments of that land and the diseases which the Lord has sent on it;

申29:23 又看见了遍地有硫磺,有盐卤,有火烧,没有播种,没有出产,寸草不生,好像耶和华在烈怒和怒火中毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样,

申29:23 And that all the land is a salt and smoking waste, not planted or giving fruit or clothed with grass, but wasted like Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, on which the Lord sent destruction in the heat of his wrath:

申29:24 看见了这些的人和万国的人都要问:‘耶和华为什么向这地这样行呢?为什么大发烈怒呢?’

申29:24 Truly all the nations will say, Why has the Lord done so to this land? what is the reason for this great and burning wrath?

申29:25 人就必回答:‘是因为他们离弃了耶和华他们列祖的 神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的;

申29:25 Then men will say, Because they gave up the agreement of the Lord, the God of their fathers, which he made with them when he took them out of the land of Egypt:

申29:26 去事奉别的神,向他们叩拜,就是他们不认识的神,也是耶和华没有给他们指定要拜的神;

申29:26 And they went after other gods and gave them worship, gods who were strange to them, and whom he had not given them:

申29:27 所以耶和华向这地大发烈怒,把这书上所写的一切咒诅都降在这地上;

申29:27 And so the wrath of the Lord was moved against this land, to send on it all the curse recorded in this book:

申29:28 于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’

申29:28 Rooting them out of their land, in the heat of his wrath and passion, and driving them out into another land, as at this day.

申29:29 “奥秘的事,是属于耶和华我们的 神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”

申29:29 The secret things are the Lord our God's: but the things which have been made clear are ours and our children's for ever, so that we may do all the words of this law.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库