旧约
新约

申17:1 “有残疾,或有什么缺点的牛羊,都不可献给耶和华你的 神,因为这是耶和华你的 神所憎恶的。

申17:1 No ox or sheep which has a mark on it or is damaged in any way may be offered to the Lord your God: for that is disgusting to the Lord your God.

申17:2 “在你中间,就是耶和华你的 神赐给你的任何一座城里,如果发现有人,无论是男是女,行耶和华你的 神眼中看为恶的事,违犯了他的约,

申17:2 If there is any man or woman among you, in any of the towns which the Lord your God gives you, who does evil in the eyes of the Lord your God, sinning against his agreement,

申17:3 去事奉别的神,并且敬拜它们,敬拜太阳或月亮,或任何天象,是我耶和华没有吩咐的;

申17:3 By becoming a servant of other gods and worshipping them or the sun or the moon or all the stars of heaven, against my orders;

申17:4 有人告诉你,你也听见了,就要好好调查;如果确有这些事,真的在以色列中行了这可憎可厌的事;

申17:4 If word of this comes to your ears, then let this thing be looked into with care, and if there is no doubt that it is true, and such evil has been done in Israel;

申17:5 你就要把那个行了这恶事的男人或女人带出来,到城门那里去,用石头把他们打死。

申17:5 Then you are to take the man or woman who has done the evil to the public place of your town, and they are to be stoned with stones till they are dead.

申17:6 凭着两个或三个见证人的口供,就可以把那该死的人处死;只是凭着一个见证人的口供,却不可以把人处死。

申17:6 On the word of two or three witnesses, a man may be given the punishment of death; but he is not to be put to death on the word of one witness.

申17:7 见证人要先下手,然后众民也下手,把他处死。这样,你就把那恶从你中间除掉。

申17:7 The hands of the witnesses will be the first to put him to death, and after them the hands of all the people. So you are to put away the evil from among you.

申17:8 “在你的城里如果有什么争讼的事:或是流血,或是诉讼,或是殴打,是你很难处决的案件,你就要起来,上到耶和华你的 神选择的地方,

申17:8 If you are not able to give a decision as to who is responsible for a death, or who is right in a cause, or who gave the first blow in a fight, and there is a division of opinion about it in your town: then go to the place marked out by the Lord your God;

申17:9 去见利未支派的祭司和当时的审判官,询问他们,他们就必指示你们怎样判断这案件。

申17:9 And come before the priests, the Levites, or before him who is judge at the time: and they will go into the question and give you a decision:

申17:10 你要照着他们从耶和华选择的那地方,向你指示的话去行;他们指教你的,你都要谨守遵行。

申17:10 And you are to be guided by the decision they give in the place named by the Lord, and do whatever they say:

申17:11 你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。

申17:11 Acting in agreement with their teaching and the decision they give: not turning to one side or the other from the word they have given you.

申17:12 如果有人擅自行事,不听从祭司,就是侍立在那里事奉耶和华你的 神的,或是不听从审判官,那人就必须处死;这样,你就可以把这恶从以色列中肃清了。

申17:12 And any man who, in his pride, will not give ear to the priest whose place is there before the Lord your God, or to the judge, is to be put to death: you are to put away the evil from Israel.

申17:13 众民都会听见,而且惧怕,也不再擅自行事了。

申17:13 And all the people, hearing of it, will be full of fear and put away their pride.

申17:14 “你进了耶和华你的 神赐给你的地,占领了那地,居住在那里的时候,如果你说:‘我要立一位君王治理我,像我四围的列国一样。’

申17:14 When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;

申17:15 你总要立耶和华你的 神拣选的人作君王管理你;你要从你的兄弟中立一位作你的君王;不可立你的兄弟以外的人作王管理你。

申17:15 Then see that you take as your king the man named by the Lord your God: let your king be one of your countrymen, not a man of another nation who is not one of yourselves.

申17:16 只是君王不可为自己加添马匹,也不可使人民回埃及去,为要加添马匹,因为耶和华曾经对你们说过:‘你们不可再回到那条路去。’

申17:16 And he is not to get together a great army of horses for himself, or make the people go back to Egypt to get horses for him: because the Lord has said, You will never again go back that way.

申17:17 他也不可为自己加添妃嫔,恐怕他的心偏离了耶和华;也不可为自己积蓄极多的金钱。

申17:17 And he is not to have a great number of wives, for fear that his heart may be turned away; or great wealth of silver and gold.

申17:18 “他登上了国位的时候,就要把利未支派的祭司面前的律法书,为自己抄录一份副本。

申17:18 And when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:

申17:19 那份副本要常在他身边,他一生的年日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的 神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例。

申17:19 And it is to be with him for his reading all the days of his life, so that he may be trained in the fear of the Lord his God to keep and do all the words of this teaching and these laws:

申17:20 这样,他的心就不会高傲,轻看自己的兄弟,也不会偏左偏右,离了这诫命;好使他和他的子孙在以色列中,在他的国位上,可以日子长久。”

申17:20 So that his heart may not be lifted up over his countrymen, and he may not be turned away from the orders, to one side or the other: but that his life and the lives of his children may be long in his kingdom in Israel.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库