旧约
新约

申27:1 摩西和以色列的长老吩咐人民:“你们要遵守我今日吩咐你们的一切诫命。

申27:1 Then Moses and the responsible men of Israel gave the people these orders: Keep all the orders which I have given you this day;

申27:2 将来你们过约旦河,到了耶和华你的 神赐给你的土地的那一天,你要立起几块大石头,墁上石灰。

申27:2 And on the day when you go over Jordan into the land which the Lord your God is giving you, put up great stones, coating them with building-paste,

申27:3 你过河以后,要把这律法的一切话都写在石头上面,使你可以进入耶和华你的 神赐给你的土地,就是流奶与蜜的地,正如耶和华你列祖的 神应许你的。

申27:3 And writing on them all the words of this law, after you have gone over; so that you may take the heritage which the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, has said.

申27:4 所以,将来你们过了约旦河,就要在以巴路山上,照着我今日吩咐你们的,把这些石头立起来,墁上石灰。

申27:4 And when you have gone over Jordan, you are to put up these stones, as I have said to you today, in Mount Ebal, and have them coated with building-paste.

申27:5 在那里你要为耶和华你的 神筑一座石坛,在石头上你不可动铁器。

申27:5 There you are to make an altar to the Lord your God, of stones on which no iron instrument has been used.

申27:6 你要用没有凿过的整块石头筑耶和华你的 神的坛;在坛上你要献上燔祭给耶和华你的 神;

申27:6 You are to make the altar of the Lord your God of uncut stones; offering on it burned offerings to the Lord your God:

申27:7 又要献上平安祭,并且在那里吃喝;也要在耶和华你的 神面前欢乐。

申27:7 And you are to make your peace-offerings, feasting there with joy before the Lord your God.

申27:8 你要把这律法的一切话,都清清楚楚写在石头上。”

申27:8 And put on the stones all the words of this law, writing them very clearly.

申27:9 摩西和利未支派的祭司对以色列众人说:“以色列啊,要默默静听;今日你已经成为耶和华你的 神的子民了。

申27:9 Then Moses and the priests, the Levites, said to all Israel, Be quiet and give ear, O Israel; today you have become the people of the Lord your God.

申27:10 所以你要听从耶和华你的 神的话,遵行他的诫命和律例,就是我今日吩咐你的。”

申27:10 For this cause you are to give ear to the voice of the Lord your God, and do his orders and his laws which I give you this day.

申27:11 那天摩西又吩咐人民:

申27:11 That same day Moses said to the people,

申27:12 “你们过了约旦河以后,西缅、利未、犹大、以萨迦、约瑟、便雅悯等支派的人,要站在基利心山上为人民祝福;

申27:12 These are to take their places on Mount Gerizim for blessing the people when you have gone over Jordan: Simeon and Levi and Judah and Issachar and Joseph and Benjamin;

申27:13 流本、迦得、亚设、西布伦、但、拿弗他利等支派的人,要站在以巴路山上宣布咒诅的话。

申27:13 And these are to be on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

申27:14 利未人要向以色列众人大声说:

申27:14 Then the Levites are to say in a loud voice to all the men of Israel,

申27:15 “‘制造耶和华厌恶的雕像或铸像,工人手中做的,并且在暗处设立的,那人必受咒诅。’众民都要应声说:‘阿们。’

申27:15 Cursed is the man who makes any image of wood or stone or metal, disgusting to the Lord, the work of man's hands, and puts it up in secret. And let all the people say, So be it.

申27:16 “‘轻慢父母的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:16 Cursed is he who does not give honour to his father or mother. And let all the people say, So be it.

申27:17 “‘移动邻舍地界的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:17 Cursed is he who takes his neighbour's landmark from its place. And let all the people say, So be it.

申27:18 “‘使瞎子走错路的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:18 Cursed is he by whom the blind are turned out of the way. And let all the people say, So be it.

申27:19 “‘对寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:19 Cursed is he who gives a wrong decision in the cause of a man from a strange land, or of one without a father, or of a widow. And let all the people say, So be it.

申27:20 “‘和父亲的妻子同寝的,必受咒诅,因为他揭开了他父亲的衣襟。’众民都要说:‘阿们。’

申27:20 Cursed is he who has sex relations with his father's wife, for he has put shame on his father. And let all the people say, So be it.

申27:21 “‘和任何野兽同寝的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:21 Cursed is he who has sex relations with any sort of beast. And let all the people say, So be it.

申27:22 “‘和同父异母,或是同母异父的姊妹同寝的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:22 Cursed is he who has sex relations with his sister, the daughter of his father or of his mother. And let all the people say, So be it.

申27:23 “‘和岳母同寝的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:23 Cursed is he who has sex relations with his mother-in-law. And let all the people say, So be it.

申27:24 “‘暗中杀害邻舍的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:24 Cursed is he who takes his neighbour's life secretly. And let all the people say, So be it.

申27:25 “‘接受贿赂杀人,流无辜人的血的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’

申27:25 Cursed is he who for a reward puts to death one who has done no wrong. And let all the people say, So be it.

申27:26 “‘不坚守这律法的话去遵行的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’”

申27:26 Cursed is he who does not take this law to heart to do it. And let all the people say, So be it.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库