旧约
新约

申32:1 “天哪,留心吧,我要说话;地啊,聆听我口中的言语。

申32:1 Give ear, O heavens, to my voice; let the earth take note of the words of my mouth:

申32:2 我的教训下降如雨,我的言语滴落如露,像细雨落在青草上,像甘霖降在蔬菜上。

申32:2 My teaching is dropping like rain, coming down like dew on the fields; like rain on the young grass and showers on the garden plants:

申32:3 因为我要宣告耶和华的名;你们要尊崇我们的 神的伟大。

申32:3 For I will give honour to the name of the Lord: let our God be named great.

申32:4 他是盘石,他的作为完全,因为他一切所行的全都公平;他是诚实无伪的 神,又公义,又正直。

申32:4 He is the Rock, complete is his work; for all his ways are righteousness: a God without evil who keeps faith, true and upright is he.

申32:5 这世代向他行事败坏,就不是他的儿女,满有弊病,这实在是个乖僻弯曲的世代。

申32:5 They have become false, they are not his children, the mark of sin is on them; they are an evil and hard-hearted generation.

申32:6 愚昧无知的人民哪,你们这样报答耶和华吗?他不是你的父,不是把你买回来的吗?他造了你,建立了你。

申32:6 Is this your answer to the Lord, O foolish people and unwise? Is he not your father who has given you life? He has made you and given you your place.

申32:7 你要回想古时的日子,思念历代以来的年月;问你的父亲,他必告诉你;问你的长者,他们必对你说。

申32:7 Keep in mind the days of the past, give thought to the years of generations gone by: go to your father and he will make it clear to you, to the old men and they will give you the story.

申32:8 至高者把地业赐给列国的时候,把人类分开的时候,就照着以色列子孙的数目,立定了万民的境界。

申32:8 When the Most High gave the nations their heritage, separating into groups the children of men, he had the limits of the peoples marked out, keeping in mind the number of the children of Israel.

申32:9 但耶和华的分就是他的子民,他的产业就是雅各。

申32:9 For the Lord's wealth is his people; Jacob is the land of his heritage.

申32:10 耶和华在旷野之地遇见了他,在荒凉之地和野兽吼叫的荒野,遇见了他,就环绕他,看顾他,保护他,好像保护自己眼中的瞳人一样。

申32:10 He came to him in the waste land, in the unpeopled waste of sand: putting his arms round him and caring for him, he kept him as the light of his eye.

申32:11 又像老鹰搅动巢窝,飞翔在雏鹰之上,搧展翅膀,接取雏鹰,背在自己的两翼之上。

申32:11 As an eagle, teaching her young to make their flight, with her wings outstretched over them, takes them up on her strong feathers:

申32:12 耶和华独自领导了他,并没有外族人的神与他同在。

申32:12 So the Lord only was his guide, no other god was with him.

申32:13 耶和华使他乘驾地的高处,得吃田间的土产;又使他从岩石中吸蜜,从坚固的盘石中取油。

申32:13 He put him on the high places of the earth, his food was the increase of the field; honey he gave him out of the rock and oil out of the hard rock;

申32:14 也吃牛酪和羊乳,羊羔的脂肪,巴珊的公牛和公山羊,以及上好的麦子;也喝了葡萄汁酿成的酒。

申32:14 Butter from his cows and milk from his sheep, with fat of lambs and sheep of Bashan, and goats, and the heart of the grain; and for your drink, wine from the blood of the grape.

申32:15 但耶书仑肥胖了,就踢跳,‘你肥胖了,你粗壮了,你饱满了,’他离弃了造他的 神,轻看了救他的盘石。

申32:15 But Jeshurun became fat and would not be controlled: you have become fat, you are thick and full of food: then he was untrue to the God who made him, giving no honour to the Rock of his salvation.

申32:16 他们以外族人的神激动了 神的愤恨,以可憎之事惹起了他的怒气。

申32:16 The honour which was his they gave to strange gods; by their disgusting ways he was moved to wrath.

申32:17 他们献祭给鬼魔(他们不是神),就是他们从来不认识的神,是近来新兴的,是你们的列祖所不惧怕的。

申32:17 They made offerings to evil spirits which were not God, to gods who were strange to them, which had newly come up, not feared by your fathers.

申32:18 你轻忽了生你的盘石,你忘记了产你的 神。

申32:18 You have no thought for the Rock, your father, you have no memory of the God who gave you birth.

申32:19 因为他的儿女激怒了 神,耶和华看见了,就弃绝了他们,

申32:19 And the Lord saw with disgust the evil-doing of his sons and daughters.

申32:20 说:‘我必掩面不顾他们,要看看他们的结局怎样;因为他们是乖曲的一代,心里没有信实的人。

申32:20 And he said, My face will be veiled from them, I will see what their end will be: for they are an uncontrolled generation, children in whom is no faith.

申32:21 他们以不是神的神激动了我的愤恨,以虚无之物惹动了我的怒气;我也以不是子民的人激动他们的愤恨,以愚昧的国民惹动他们的怒气。

申32:21 They have given my honour to that which is not God, moving me to wrath with their false worship: I will give their honour to those who are not a people, moving them to wrath by a foolish nation,

申32:22 因为在我的怒中有火燃烧起来,烧到阴间的深处,把大地和地的出产尽都吞灭,连山的根基也烧着了。

申32:22 For my wrath is a flaming fire, burning to the deep parts of the underworld, burning up the earth with her increase, and firing the deep roots of the mountains.

申32:23 我要把灾祸加在他们身上,把我的箭向他们射尽。

申32:23 I will send a rain of troubles on them, my arrows will be showered on them.

申32:24 他们必因饥荒消瘦,被热病和毒症消灭;我也要打发野兽用牙齿咬他们,和土中的蛇类用毒液害他们。

申32:24 They will be wasted from need of food, and overcome by burning heat and bitter destruction; and the teeth of beasts I will send on them, with the poison of the worms of the dust.

申32:25 外有刀剑,内有惊恐,使人丧亡,使少男少女,婴孩和白发老人,尽都丧亡。

申32:25 Outside they will be cut off by the sword, and in the inner rooms by fear; death will take the young man and the virgin, the baby at the breast and the grey-haired man.

申32:26 我原想:“我要把他们分散到各处,把他们的名号都从人间除灭。”

申32:26 I said I would send them wandering far away, I would make all memory of them go from the minds of men:

申32:27 但我惧怕仇人激动我,恐怕敌人误会了,又恐怕他们说:“是我们的手高举了,并不是耶和华作了这一切事。”’

申32:27 But for the fear that their haters, uplifted in their pride, might say, Our hand is strong, the Lord has not done all this.

申32:28 因为他们是缺乏计谋的国,他们心中没有见识。

申32:28 For they are a nation without wisdom; there is no sense in them.

申32:29 如果你们有智慧,就可以明白这事,认清自己将来的结局了。

申32:29 If only they were wise, if only this was clear to them, and they would give thought to their future!

申32:30 如果不是他们的盘石把他们出卖了,如果不是耶和华把他们交出来,一人怎能追赶一千人,二人怎能使万人逃跑呢?

申32:30 How would it be possible for one to overcome a thousand, and two to send ten thousand in flight, if their rock had not let them go, if the Lord had not given them up?

申32:31 连我们的仇敌也自己断定,他们的盘石不像我们的盘石。

申32:31 For their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges.

申32:32 因为他们的葡萄树,是所多玛的葡萄树所出的,是蛾摩拉的田地所生的;他们的葡萄是毒葡萄,每一挂都是苦的。

申32:32 For their vine is the vine of Sodom, from the fields of Gomorrah: their grapes are the grapes of evil, and the berries are bitter:

申32:33 他们的酒是大蛇的毒液,是虺蛇的剧毒。

申32:33 Their wine is the poison of dragons, the cruel poison of snakes.

申32:34 这不是贮藏在我这里,封闭在我的宝库中吗?

申32:34 Is not this among my secrets, kept safe in my store-house?

申32:35 等到他们失足的时候,我要伸冤报应;因为他们遭遇灾难的日子近了,那预备要临到他们身上的事,必快快临到。

申32:35 Punishment is mine and reward, at the time of the slipping of their feet: for the day of their downfall is near, sudden will be their fate.

申32:36 耶和华要为自己的子民伸冤,为自己的仆人难过,因为耶和华看见他们的能力已经消逝,为奴的或自由的都没有剩下一人。

申32:36 For the Lord will be judge of his people, he will have pity for his servants; when he sees that their power is gone, there is no one, shut up or free.

申32:37 他必说:‘他们的神在哪里呢?他们投靠的盘石在哪里呢?

申32:37 And he will say, Where are their gods, the rock in which they put their faith?

申32:38 就是向来吃他们祭牲脂肪的,喝他们奠祭之酒的神在哪里呢?让他们兴起来帮助你们吧,愿他们保护你们吧!

申32:38 Who took the fat of their offerings, and the wine of their drink offering? Let them now come to your help, let them be your salvation.

申32:39 现在你们要知道,只有我是那一位,除我以外,并没有别的神;我使人死,也使人活;我打伤,我也医治;没有人可以从我的手里抢救出去。

申32:39 See now, I myself am he; there is no other god but me: giver of death and life, wounding and making well: and no one has power to make you free from my hand.

申32:40 我向天举手说:我活到永永远远;

申32:40 For lifting up my hand to heaven I say, By my unending life,

申32:41 如果我磨亮了我的刀剑,如果我掌握了审判权,就必向我的仇敌伸冤,必向恨我的人报应。

申32:41 If I make sharp my shining sword, and my hand is outstretched for judging, I will give punishment to those who are against me, and their right reward to my haters.

申32:42 我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀的人和被掳的人的血;我的刀剑要吃肉,就是吃仇敌长发首领的肉。’

申32:42 I will make my arrows red with blood, my sword will be feasting on flesh, with the blood of the dead and the prisoners, of the long-haired heads of my haters.

申32:43 列国啊,你们当与耶和华的子民一同欢呼,因为他要伸他仆人流血的冤,他要向他的仇人报复,他要救赎他的地和他的子民。”

申32:43 Be glad, O you his people, over the nations; for he will take payment for the blood of his servants, and will give punishment to his haters, and take away the sin of his land, for his people.

申32:44 摩西和嫩的儿子约书亚前来,把这首诗歌的一切话都说给人民听。

申32:44 So Moses said all the words of this song in the hearing of the people, he and Hoshea, the son of Nun.

申32:45 摩西向以色列众人说完了这一切话,

申32:45 And after saying all this to the people,

申32:46 就对他们说:“我今日警告你们的一切话,你们都要放在心上,好吩咐你们的子孙谨守遵行这律法上的一切话。

申32:46 Moses said to them, Let the words which I have said to you today go deep into your hearts, and give orders to your children to do every word of this law.

申32:47 因为这不是空洞、与你们无关重要的事,而是你们的生命;借着这事,你们在过约旦河去得为业的地上,才可以日子长久。”

申32:47 And this is no small thing for you, but it is your life, and through this you may make your days long in the land which you are going over Jordan to take for your heritage.

申32:48 就在那一天,耶和华对摩西说:

申32:48 That same day the Lord said to Moses,

申32:49 “你要上这亚巴琳山去,就是尼波山,在耶利哥对面的摩押地,观看我赐给以色列人为业的迦南地。

申32:49 Go up into this mountain of Abarim, to Mount Nebo in the land of Moab opposite Jericho; there you may see the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel for their heritage:

申32:50 你必死在你登上的山上,归到你的族人那里去,像你的哥哥亚伦死在何珥山上,归到他的族人那里去一样。

申32:50 And let death come to you on the mountain where you are going, and be put to rest with your people; as death came to Aaron, your brother, on Mount Hor, where he was put to rest with his people:

申32:51 因为你们在寻的旷野,在加低斯米利巴水边,在以色列人中间悖逆我,在以色列人中间没有尊我为圣。

申32:51 Because of your sin against me before the children of Israel at the waters of Meribath Kadesh in the waste land of Zin; because you did not keep my name holy among the children of Israel.

申32:52 我赐给以色列人的地,你可以从对面观看,却不得进去。”

申32:52 So you will see the land before you, but you will not go into the land which I am giving to the children of Israel.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库