旧约
新约

申30:1 “当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,

申30:1 Now when all these things have come on you, the blessing and the curse which I have put before you, if the thought of them comes back to your minds, when you are living among the nations where the Lord your God has sent you,

申30:2 你和你的子孙必一心一意归向耶和华你的 神,照着我今日吩咐你的一切听从他的话。

申30:2 And your hearts are turned again to the Lord your God, and you give ear to his word which I give you today, you and your children, with all your heart and with all your soul:

申30:3 那时,耶和华你的 神就必使你这被掳的人回归,他必怜悯你;耶和华你的 神必从你被分散到的万民中,把你再召集回来。

申30:3 Then the Lord will have pity on you, changing your fate, and taking you back again from among all the nations where you have been forced to go.

申30:4 你被赶逐的人,就是在天涯海角,耶和华你的 神也必从那里把你召集回来,从那里把你带回。

申30:4 Even if those who have been forced out are living in the farthest part of heaven, the Lord your God will go in search of you, and take you back;

申30:5 耶和华你的 神必领你进入你列祖所得之地,使你可以得着这地;他必善待你,他也必使你的人数增多,胜过你的列祖。

申30:5 Placing you again in the land of your fathers as your heritage; and he will do you good, increasing you till you are more in number than your fathers were.

申30:6 耶和华你的 神必把你心里和你后裔心里的污秽除掉,要你一心一意爱耶和华你的 神,使你可以存活。

申30:6 And the Lord your God will give to you and to your seed a circumcision of the heart, so that, loving him with all your heart and all your soul, you may have life.

申30:7 耶和华你的 神必把这一切咒诅,加在你的仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。

申30:7 And the Lord your God will put all these curses on those who are against you, and on your haters who put a cruel yoke on you.

申30:8 你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。

申30:8 And you will again give ear to the voice of the Lord, and do all his orders which I have given you today.

申30:9 耶和华你的 神必使你手里所办的一切事、你身所生的、牲畜所出的、地土所产的,都丰盛有余,因为耶和华必再喜悦你,使你得福,像从前喜悦你的列祖一样;

申30:9 And the Lord your God will make you fertile in all good things, blessing the work of your hands, and the fruit of your body, and the fruit of your cattle, and the fruit of your land: for the Lord will have joy in you, as he had in your fathers:

申30:10 只要你听从耶和华你的 神的话,谨守这律法书上所写的诫命和律例;只要你一心一意回转归向耶和华你的 神。

申30:10 If you give ear to the voice of the Lord your God, keeping his orders and his laws which are recorded in this book of the law, and turning to the Lord your God with all your heart and with all your soul.

申30:11 “其实我今日吩咐你的这诫命,对你并不太难,离你也不太远。

申30:11 For these orders which I have given you today are not strange and secret, and are not far away.

申30:12 这诫命不是在天上,以致你说:‘谁替我们上到天上去,为我们取下来,使我们听见,就可以遵行呢?’

申30:12 They are not in heaven, for you to say, Who will go up to heaven for us and give us knowledge of them so that we may do them?

申30:13 也不是在海外,以致你说:‘谁替我们过海去,为我们取回来,使我们听见,就可以遵行呢?’

申30:13 And they are not across the sea, for you to say, Who will go over the sea for us and give us news of them so that we may do them?

申30:14 其实这话离你很近,就在你口里,也在你心里,使你可以遵行。

申30:14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may do it.

申30:15 “你看,我今日把生命和福乐,死亡与灾祸,都摆在你的面前了。

申30:15 See, I have put before you today, life and good, and death and evil;

申30:16 如果你听从耶和华你的 神的诫命,就是我今日吩咐你的;爱耶和华你的 神,行他的道路,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你的 神就必在你要进去得为业的地上赐福给你。

申30:16 In giving you orders today to have love for the Lord your God, to go in his ways and keep his laws and his orders and his decisions, so that you may have life and be increased, and that the blessing of the Lord your God may be with you in the land where you are going, the land of your heritage.

申30:17 但是,如果你的心偏离了,不肯听从,却被人勾引,去敬拜和事奉别的神;

申30:17 But if your heart is turned away and your ear is shut, and you go after those who would make you servants and worshippers of other gods:

申30:18 我今日郑重地告诉你们,你们必要灭亡;在你过约旦河,进去得为业的地上,你的年日必不长久。

申30:18 I give witness against you this day that destruction will certainly be your fate, and your days will be cut short in the land where you are going, the land of your heritage on the other side of Jordan.

申30:19 我今日呼天唤地向你们作证,我把生与死,福与祸,都摆在你面前了;所以你要选择生命,好让你和你的后裔都可以活着,

申30:19 Let heaven and earth be my witnesses against you this day that I have put before you life and death, a blessing and a curse: so take life for yourselves and for your seed:

申30:20 爱耶和华你的 神,听从他的话,紧靠他,因为那就是你的生命,你的长寿;这样,你才能在耶和华向你的列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许要赐给他们的地上居住。”

申30:20 In loving the Lord your God, hearing his voice and being true to him: for he is your life and by him will your days be long: so that you may go on living in the land which the Lord gave by an oath to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库