旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

约19:1 那时,彼拉多吩咐人把耶稣拉去鞭打。

约19:1 Then Pilate took Jesus and had him whipped with cords.

约19:2 士兵用荆棘编成冠冕,戴在他的头上,又给他披上紫色的外袍,

约19:2 And the men of the army made a crown of thorns and put it on his head, and they put a purple robe on him.

约19:3 然后来到他面前,说:“犹太人的王万岁!”并且用手掌打他。

约19:3 And they kept coming and saying, Long life to the King of the Jews! And they gave him blows with their hands.

约19:4 彼拉多再次出到外面,对犹太人说:“看!我把他带出来给你们,让你们知道我查不出他有什么罪。”

约19:4 And Pilate went out again and said to them, See, I let him come out to you to make it clear to you that I see no wrong in him.

约19:5 于是耶稣出来,戴着荆棘的冠冕,披着紫色的外袍。彼拉多对他们说:“看,这个人!”

约19:5 Then Jesus came out with the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said to them, Here is the man!

约19:6 祭司长和差役看见耶稣,就喊叫说:“把他钉十字架!把他钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪。”

约19:6 So when the chief priests and the police saw him they gave a loud cry, To the cross! to the cross! Pilate said to them, Take him yourselves and put him on the cross: I see no crime in him.

约19:7 犹太人回答:“我们有律法,根据那律法,他是该死的,因为他自命为 神的儿子。”

约19:7 And the Jews made answer, We have a law, and by that law it is right for him to be put to death because he said he was the Son of God.

约19:8 彼拉多听见这话,就更加害怕,

约19:8 When this saying came to Pilate's ears his fear became greater;

约19:9 又进了官邸,问耶稣:“你究竟是从哪里来的?”耶稣却不回答他。

约19:9 And he went again into the Praetorium and said to Jesus, Where do you come from? But Jesus gave him no answer.

约19:10 彼拉多对他说:“你不对我说话吗?你不知道我有权释放你,也有权把你钉十字架吗?”

约19:10 Then Pilate said to him, You say nothing to me? is it not clear to you that I have power to let you go free and power to put you to death on the cross?

约19:11 耶稣说:“如果不是从天上给你权柄,你就无权办我;因此,把我交给你的那人,罪更重了。”

约19:11 Jesus gave this answer: You would have no power at all over me if it was not given to you by God; so that he who gave me up to you has the greater sin.

约19:12 从那时起,彼拉多想释放耶稣;可是犹太人却喊叫说:“如果你释放这个人,就不是凯撒的忠臣了。凡是自命为王的,就是与凯撒为敌。”

约19:12 Hearing this, Pilate had a desire to let him go free, but the Jews said in a loud voice, If you let this man go, you are not Caesar's friend: everyone who makes himself a king goes against Caesar.

约19:13 彼拉多听了这些话,就把耶稣带到外面,到了一个名叫“铺石地”(希伯来话叫加巴大)的地方,就在那里开庭审问。

约19:13 So when these words came to Pilate's ear, he took Jesus out, seating himself in the judge's seat in a place named in Hebrew, Gabbatha, or the Stone Floor.

约19:14 那天是逾越节的预备日,约在正午的时候。彼拉多对犹太人说:“看,你们的王!”

约19:14 (It was the day when they made ready for the Passover; and it was about the sixth hour.) And he said to the Jews, There is your King!

约19:15 他们就喊叫起来:“除掉他!除掉他!把他钉十字架!”彼拉多问他们:“我可以把你们的王钉十字架吗?”祭司长回答:“除了凯撒,我们没有王!”

约19:15 Then they gave a loud cry, Away with him! away with him! to the cross! Pilate said to them, Am I to put your King to death on the cross? The chief priests said in answer, We have no king but Caesar.

约19:16 于是彼拉多把耶稣交给他们去钉十字架。

约19:16 So then he gave him up to them to be put to death on the cross. And they took Jesus away;

约19:17 他们把耶稣带去了。耶稣自己背着十字架出来,到了一个名叫“髑髅”的地方,希伯来话叫各各他。

约19:17 And he went out with his cross on him to the place which is named Dead Man's Head (in Hebrew, Golgotha):

约19:18 他们就在那里把耶稣钉在十字架上;和他一同钉十字架的,还有两个人,一边一个,耶稣在中间。

约19:18 Where they put him on the cross with two others, one on this side and one on that, and Jesus in the middle.

约19:19 彼拉多写了一个牌子,放在十字架上头,写的是:“犹太人的王拿撒勒人耶稣。”

约19:19 And Pilate put on the cross a statement in writing. The writing was: JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS.

约19:20 有许多犹太人念了这牌子上所写的,因为耶稣钉十字架的地方离城不远,而且那牌子是用希伯来文、拉丁文和希腊文写的。

约19:20 The writing was seen by a number of the Jews, for the place where Jesus was put to death on the cross was near the town; and the writing was in Hebrew and Latin and Greek.

约19:21 犹太人的祭司长对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,要写‘这个人自称:我是犹太人的王’。”

约19:21 Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not put, The King of the Jews, but, He said, I am the King of the Jews.

约19:22 彼拉多说:“我所写的,我已经写了!”

约19:22 But Pilate made answer, What I have put in writing will not be changed.

约19:23 士兵把耶稣钉了十字架之后,就把他的衣服拿来,分成四分,每个兵一分。他们又拿他的内衣;这内衣是没有缝的,是从上到下整件织成的。

约19:23 And when Jesus was nailed to the cross, the men of the army took his clothing, and made a division of it into four parts, to every man a part, and they took his coat: now the coat was without a join, made out of one bit of cloth.

约19:24 因此,他们彼此说:“我们不要把它撕开,我们来抽签吧,看看是谁的。”这就应验了经上所说的:“他们分了我的外衣,又为我的内衣抽签。”士兵果然这样作了。

约19:24 So they said among themselves, Let this not be cut up, but let us put it to the decision of chance and see who gets it. (They did this so that the Writings might come true, which say, They made a distribution of my clothing among them, and my coat they put to the decision of chance.) This was what the men of the army did.

约19:25 站在耶稣十字架旁边的,有他母亲和他母亲的姊妹,还有高罗巴的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。

约19:25 Now by the side of the cross of Jesus were his mother, and his mother's sister Mary, the wife of Cleopas, and Mary Magdalene.

约19:26 耶稣看见母亲,又看见他所爱的那门徒站在旁边,就对母亲说:“母亲(“母亲”原文作“妇人”),看!你的儿子。”

约19:26 So when Jesus saw his mother and the disciple who was dear to him, he said to his mother, Mother, there is your son!

约19:27 然后他对那门徒说:“看!你的母亲。”从那时起,那门徒就把她接到自己的家里去了。

约19:27 Then he said to the disciple, There is your mother! And from that hour the disciple took her to his house.

约19:28 这事以后,耶稣知道一切都已经成就了,为了要使经上的话应验,就说:“我渴了。”

约19:28 After this, being conscious that all things had now been done so that the Writings might come true, Jesus said, Give me water.

约19:29 在那里有一个坛子,盛满了酸酒,他们就拿海绵浸了酸酒,绑在牛膝草上,送到他的口里。

约19:29 Now there was a vessel ready, full of bitter wine, and they put a sponge full of it on a stick and put it to his mouth.

约19:30 耶稣尝了那酸酒,说:“成了!”就低下头,断了气。

约19:30 So when Jesus had taken the wine he said, All is done. And with his head bent he gave up his spirit.

约19:31 因为那天是预备日,为了要避免尸体在安息日留在十字架上(因为那安息日是个重要的日子),犹太人就请求彼拉多打断那些被钉十字架的人的腿,把他们拿下来。

约19:31 Now it was the day of getting ready for the Passover, and so that the bodies might not be on the cross on the Sabbath (because the day of that Sabbath was a great day), the Jews made a request to Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.

约19:32 于是士兵来了,把和耶稣一同钉十字架的那两个人的腿都先后打断了。

约19:32 So the men of the army came, and the legs of the first were broken and then of the other who was put to death on the cross with Jesus:

约19:33 他们来到耶稣那里,看见他已经死了,就没有打断他的腿。

约19:33 But when they came to Jesus, they saw that he was dead by this time, and so his legs were not broken;

约19:34 但是有一个士兵用枪刺他的肋旁,立刻有血和水流出来。

约19:34 But one of the men made a wound in his side with a spear, and straight away there came out blood and water.

约19:35 那看见这事的人已经作证了,他的见证是真实的,他也知道自己所说的是实在的,使你们也相信。

约19:35 And he who saw it has given witness (and his witness is true; he is certain that what he says is true) so that you may have belief.

约19:36 这些事的发生,是要应验经上所说的:“他的骨头,一根也不可折断。”

约19:36 These things came about so that the Writings might be true, No bone of his body will be broken.

约19:37 另有一处经文说:“他们要仰望自己所刺的人。”

约19:37 And again another verse says, They will see him who was wounded by their spears.

约19:38 这些事以后,有一个亚利马太人约瑟来求彼拉多,要领耶稣的身体;他因为怕犹太人,就暗暗地作耶稣的门徒。彼拉多批准了,他便把耶稣的身体领去。

约19:38 After these things, Joseph of Arimathaea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, made a request to Pilate to let him take away the body of Jesus: and Pilate said he might do so. So he went and took away his body.

约19:39 从前夜间来见耶稣的尼哥德慕也来了,带着没药和沉香混合的香料,约有三十二公斤。

约19:39 And Nicodemus came (he who had first come to Jesus by night) with a roll of myrrh and aloes mixed, about a hundred pounds.

约19:40 他们领取了耶稣的身体,照着犹太人的葬礼的规例,用细麻布和香料把他裹好。

约19:40 Then they took the body of Jesus, folding linen about it with the spices, as is the way of the Jews when they put the dead to rest.

约19:41 在耶稣钉十字架的地方,有一个园子,园里有一个新的墓穴,是从来没有葬过人的。

约19:41 Now there was a garden near the cross, and in the garden a new place for the dead in which no man had ever been put.

约19:42 因为那天是犹太人的预备日,又因为那墓穴就在附近,他们就把耶稣葬在那里。

约19:42 So they put Jesus there, because it was the Jews' day of getting ready for the Passover, and the place was near.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库