旧约
新约
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

约2:1 第三天,在加利利的迦拿有婚筵,耶稣的母亲在那里;

约2:1 On the third day two people were going to be married at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there:

约2:2 耶稣和门徒也被邀请参加婚筵。

约2:2 And Jesus with his disciples came as guests.

约2:3 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

约2:3 When they had not enough wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.

约2:4 耶稣说:“母亲(“母亲”原文作“妇人”),我跟你有什么关系呢?我的时候还没有到。”

约2:4 Jesus said to her, Woman, this is not your business; my time is still to come.

约2:5 他母亲告诉仆人说:“他吩咐你们什么,就作什么。”

约2:5 His mother said to the servants, Whatever he says to you, do it.

约2:6 在那里有六口石缸,每口可盛两三桶水,是为犹太人行洁净礼用的。

约2:6 Now six pots of stone, every one taking two or three firkins of water, were placed there for the purpose of washing, as is the way of the Jews.

约2:7 耶稣吩咐仆人:“把缸都倒满水!”他们就倒满了,直到缸口。

约2:7 Jesus said to the servants, Make the pots full of water. And they made them full to the top.

约2:8 耶稣又吩咐他们:“现在舀出来,送给筵席的总管!”他们就送去了。

约2:8 Then he said to them, Now take some, and give it to the master of the feast. So they took it to him.

约2:9 总管尝了那水变的酒,不知道是从哪里来的,只有舀水的仆人知道。总管就叫新郎来,

约2:9 After tasting the water which had now become wine, the master of the feast (having no idea where it came from, though it was clear to the servants who took the water out) sent for the newly-married man,

约2:10 对他说:“人人都是先摆上好酒,等到亲友喝够了,才摆上次等的,你倒把好酒留到现在。”

约2:10 And said to him, Every man first puts out his best wine and when all have had enough he puts out what is not so good; but you have kept the good wine till now.

约2:11 这是耶稣所行的第一件神迹,是在加利利的迦拿行的。他显出了自己的荣耀,他的门徒就信了他。

约2:11 This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee and let his glory be seen openly; and his disciples put their faith in him.

约2:12 这事以后,耶稣和母亲、弟弟、门徒,都下到迦百农去,在那里住了没有几天。

约2:12 After this he went down to Capernaum, with his mother, his brothers, and his disciples, and they were there not more than two or three days.

约2:13 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。

约2:13 The time of the Passover of the Jews was near and Jesus went up to Jerusalem.

约2:14 他在圣殿的外院里看见有卖牛羊鸽子的,和坐在那里兑换银钱的,

约2:14 And there in the Temple he saw men trading in oxen and sheep and doves, and he saw the changers of money in their seats:

约2:15 就用绳索做了一条鞭子,把众人连牛带羊都从外院赶出去,倒掉兑换银钱的人的钱,推翻他们的桌子;

约2:15 And he made a whip of small cords and put them all out of the Temple, with the sheep and the oxen, sending in all directions the small money of the changers and overturning their tables;

约2:16 又对卖鸽子的说:“把这些东西搬出去,不要把我父的殿当作巿场。”

约2:16 And to those who were trading in doves he said, Take these things away; do not make my Father's house a market.

约2:17 他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心中迫切,如同火烧。”

约2:17 And it came to the minds of the disciples that the Writings say, I am on fire with passion for your house.

约2:18 犹太人就问他:“你可以显什么神迹给我们看,证明你有权作这些事呢?”

约2:18 Then the Jews put this question to him: What sign of authority have you to give us, seeing that you do these things?

约2:19 耶稣回答:“你们拆毁这殿,我三天之内要把它建造起来。”

约2:19 And Jesus said to them, Send destruction on this Temple and I will put it up again in three days.

约2:20 犹太人说:“这殿建了四十六年,你三天之内就能把它建造起来吗?”

约2:20 The Jews said, The building of this Temple took forty-six years; and you will put it up in three days!

约2:21 但耶稣所说的殿,就是他的身体。

约2:21 But his words were about that holy building which was his body.

约2:22 所以当耶稣从死人中复活以后,门徒想起了他说过这话,就信了圣经和耶稣所说的话。

约2:22 So when he had come back again from the dead, the memory of these words came back to the disciples, and they had faith in the holy Writings and in the word which Jesus had said.

约2:23 耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。

约2:23 Now while he was in Jerusalem at the feast of the Passover, a great number of people came to have faith in his name, after seeing the signs which he did.

约2:24 耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人,

约2:24 But Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.

约2:25 也不需要谁指证人是怎样的,因为他知道人心里存的是什么。

约2:25 He had no need for any witness about man; for he himself had knowledge of what was in man.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库