旧约
新约

路5:1 耶稣站在革尼撒勒湖边,众人拥挤他,要听 神的道。

路5:1 Now it came about that while the people came pushing to be near him, and to have knowledge of the word of God, he was by a wide stretch of water named Gennesaret;

路5:2 他看见两只船停在湖边,渔夫离开船洗网去了。

路5:2 And he saw two boats by the edge of the water, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.

路5:3 他上了西门的那一只船,请他撑开,离岸不远,就坐下,从船上教导众人。

路5:3 And he got into one of the boats, the property of Simon, and made a request to him to go a little way out from the land. And being seated he gave the people teaching from the boat.

路5:4 讲完了,就对西门说:“把船开到水深的地方,下网打鱼!”

路5:4 And when his talk was ended, he said to Simon, Go out into deep water, and let down your nets for fish.

路5:5 西门说:“主啊,我们整夜劳苦,毫无所得,不过,我愿照你的话下网。”

路5:5 And Simon, answering, said, Master, we were working all night and we took nothing: but at your word I will let down the nets.

路5:6 他们下了网,就圈住很多鱼,网几乎裂开,

路5:6 And when they had done this, they got such a great number of fish that it seemed as if their nets would be broken;

路5:7 就招呼另外那只船上的同伴来帮助,他们就来把两只船装满,甚至船要下沉。

路5:7 And they made signs to their friends in the other boat to come to their help. And they came, and the two boats were so full that they were going down.

路5:8 西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,因为我是个罪人。”

路5:8 But Simon, when he saw it, went down at the knees of Jesus and said, Go away from me, O Lord, for I am a sinner.

路5:9 他和跟他在一起的人,因这网所打的鱼,都十分惊骇。

路5:9 For he was full of wonder and so were all those who were with him, at the number of fish which they had taken;

路5:10 西门的伙伴,西庇太的儿子雅各、约翰也是这样。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你要作得人的渔夫了。”

路5:10 And so were James and John, the sons of Zebedee, who were working with Simon. And Jesus said to Simon, Have no fear; from this time forward you will be a fisher of men.

路5:11 他们把两只船拢了岸,撇下一切,跟从了耶稣。

路5:11 And when they had got their boats to the land, they gave up everything and went after him.

路5:12 有一次,耶稣在一个城里,突然有一个满身痲风的人看见他,就把脸伏在地上,求他说:“主啊!如果你肯,必能使我洁净。”

路5:12 And it came about that while he was in one of the towns, there was a leper there: and when he saw Jesus he went down on his face in prayer to him, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean.

路5:13 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”痲风立刻离开了他。

路5:13 And he put out his hand to him and said, It is my pleasure; be clean. And straight away his disease went from him.

路5:14 耶稣嘱咐他不可告诉任何人,“你只要去给祭司检查,并且照着摩西所规定的,为你得洁净献祭,好向大家作证。”

路5:14 And he gave him orders: Say nothing to any man, but let the priest see you and give an offering so that you may be made clean, as the law of Moses says, and for a witness to them.

路5:15 但他的名声却越发传扬出去,成群的人来聚集,要听道,并且要使他们的疾病痊愈。

路5:15 But news of him went out all the more, in every direction, and great numbers of people came together to give hearing to his words and to be made well from their diseases.

路5:16 耶稣却退到旷野去祷告。

路5:16 But he went away by himself to a waste place for prayer.

路5:17 有一天,耶稣正在教导人,法利赛人和律法教师也坐在那里,他们是从加利利和犹太各乡村,并耶路撒冷来的;主的能力与他同在,叫他能医病。

路5:17 And it came about that on one of these days he was teaching; and some Pharisees and teachers of the law were seated there, who had come from every town of Galilee and Judaea and from Jerusalem; and the power of the Lord was with him, to make those who were ill free from their diseases.

路5:18 有人用床抬着一个瘫子,想送进去,放在耶稣跟前。

路5:18 And some men had with them, on a bed, a man who was ill, without power of moving; and they made attempts to get him in and put him before Jesus.

路5:19 因为人多,没有办法进去,就上了房顶,从瓦间把瘫子和床往当中缒下去,正在耶稣跟前。

路5:19 And because of the mass of people, there was no way to get him in; so they went up on the top of the house and let him down through the roof, on his bed, into the middle in front of Jesus.

路5:20 他看见他们的信心,就说:“朋友(“朋友”原文作“人”),你的罪赦了。”

路5:20 And seeing their faith he said, Man, you have forgiveness for your sins.

路5:21 经学家和法利赛人就议论起来,说:“这人是谁,竟然说僭妄的话?除 神一位以外,谁能赦罪呢?”

路5:21 And the scribes and Pharisees were having an argument, saying, Who is this, who has no respect for God? who is able to give forgiveness for sins, but God only?

路5:22 耶稣知道他们的议论,就对他们说:“你们心里为什么议论呢?

路5:22 But Jesus, who had knowledge of their thoughts, said to them, Why are you reasoning in your hearts?

路5:23 说:‘你的罪赦了’,或说:‘起来行走’,哪一样容易呢?

路5:23 Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?

路5:24 然而为了要你们知道,人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)我吩咐你,起来,拿起你的床,回家去吧。”

路5:24 But so that you may see that on earth the Son of man has authority for the forgiveness of sins, (he said to the man who was ill,) I say to you, Get up, and take up your bed, and go into your house.

路5:25 那人立刻当众起来,拿着他躺过的床,颂赞 神,回家去了。

路5:25 And straight away he got up before them, and took up his bed and went away to his house giving praise to God.

路5:26 众人都惊奇,颂赞 神,并且十分惧怕,说:“我们今天看见了不平常的事。”

路5:26 And wonder overcame them all, and they gave glory to God; and they were full of fear, saying, We have seen strange things today.

路5:27 事后,耶稣出去,看见一个税吏,名叫利未,坐在税关那里,就对他说:“来跟从我!”

路5:27 And after these things he went out, and saw Levi, a tax-farmer, seated at the place where taxes were taken, and said to him, Come after me.

路5:28 他就撇下一切,起来跟从了耶稣。

路5:28 And giving up his business, he got up and went after him.

路5:29 利未在自己家里,为他大摆筵席,有许多税吏和别的人一起吃饭。

路5:29 And Levi made a great feast for him in his house: and a great number of tax-farmers and others were seated at table with them.

路5:30 法利赛人和经学家埋怨他的门徒,说:“你们为什么跟税吏和罪人一起吃喝呢?”

路5:30 And the Pharisees and their scribes made protests against his disciples, saying, Why do you take food and drink with tax-farmers and sinners?

路5:31 耶稣回答:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。

路5:31 And Jesus, answering, said to them, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.

路5:32 我来不是要召义人,而是要召罪人悔改。”

路5:32 I have come, not to get the upright, but sinners, so that they may be turned from their sins.

路5:33 他们说:“约翰的门徒常常禁食、祈祷,法利赛人的门徒也是这样,而你的门徒却又吃又喝。”

路5:33 And they said to him, The disciples of John frequently go without food, and make prayers, and so do the disciples of the Pharisees; but your disciples take food and drink.

路5:34 耶稣说:“新郎跟宾客在一起的时候,你们怎么可以叫宾客禁食呢?

路5:34 And Jesus said, Are you able to make the friends of the newly-married man go without food when he is with them?

路5:35 但日子到了,新郎要被取去,离开他们,那一天他们就要禁食了。”

路5:35 But the days will come when he will be taken away from them, and then they will go without food.

路5:36 他又对他们设个比喻说:“没有人会从新衣服撕下一块布,补在旧衣服上,如果这样,不但新衣服撕破了,而且新撕下的布,也和旧的不调和。

路5:36 And he said to them, in a story, No man takes a bit of cloth from a new coat and puts it on to an old coat, for so the new coat would be damaged and the bit from the new would not go well with the old.

路5:37 也没有人会把新酒装在旧皮袋里;如果这样,新酒就会把皮袋胀破,不但酒漏掉,皮袋也损坏了;

路5:37 And no man puts new wine into old wine-skins, for fear that the skins will be burst by the new wine, and the wine be let out, and the skins come to destruction.

路5:38 人总是把新酒装在新皮袋里。

路5:38 But new wine has to be put into new wine-skins.

路5:39 喝惯陈酒的人,就不想喝新酒,他总说陈的好。”

路5:39 And no man, having had old wine, has any desire for new, for he says, The old is better.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库