旧约
新约

路17:1 耶稣又对门徒说:“使人犯罪的事是免不了的,但那使人犯罪的人有祸了!

路17:1 And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.

路17:2 就算拿一块大磨石拴在他的颈项上,把他沉在深海里,比他使这小子中的一个犯罪还好。

路17:2 It would be well for him if a great stone was put round his neck and he was dropped into the sea, before he made trouble for any of these little ones.

路17:3 你们应当谨慎。如果你弟兄得罪你,就劝戒他;他若懊悔,就饶恕他。

路17:3 Give attention to yourselves: if your brother does wrong, say a sharp word to him; and if he has sorrow for his sin, let him have forgiveness.

路17:4 如果他一天七次得罪你,又七次回转,对你说:‘我懊悔了!’你总要饶恕他。”

路17:4 And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.

路17:5 使徒对主说:“请你加添我们的信心。”

路17:5 And the twelve said to the Lord, Make our faith greater.

路17:6 主说:“如果你们有信心像一粒芥菜种,就是对这棵桑树说:‘拔起根来,栽到海里去!’它也必听从你们。

路17:6 And the Lord said, If your faith was only as great as a grain of mustard seed, you might say to this tree, Be rooted up and planted in the sea; and it would be done.

路17:7 “你们中间谁有仆人去耕地或是放羊,从田里回来,你就对他说:‘快过来坐下吃饭’;

路17:7 But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,

路17:8 而不对他说:‘给我预备晚餐,束起腰来服事我,等我吃喝完了,你才吃喝’呢?

路17:8 Will he not say, Get a meal for me, and make yourself ready and see to my needs till I have had my food and drink; and after that you may have yours?

路17:9 仆人作了所吩咐的事,主人还谢谢他吗?

路17:9 Does he give praise to the servant because he did what was ordered?

路17:10 你们也是这样,作完一切吩咐你们的事,应该说:‘我们是无用的仆人,我们只作了应分作的。’”

路17:10 In the same way, when you have done all the things which are given you to do, say, There is no profit in us, for we have only done what we were ordered to do.

路17:11 耶稣往耶路撒冷去,经过撒玛利亚和加利利的边境。

路17:11 And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee.

路17:12 他走进一个村庄,有十个痲风病人迎面而来,远远地站着,

路17:12 And when he went into a certain small town he came across ten men who were lepers, and they, keeping themselves at a distance,

路17:13 大声说:“主耶稣啊,可怜我们吧!”

路17:13 Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us.

路17:14 他看见了,就对他们说:“你们去给祭司检查吧。”他们去的时候就洁净了。

路17:14 And when he saw them he said, Go, and let the priests see you. And, while they were going, they were made clean.

路17:15 内中有一个人见自己已经好了,就回来大声颂赞 神,

路17:15 And one of them, when he saw that he was clean, turning back, gave praise to God in a loud voice;

路17:16 在耶稣脚前把脸伏在地上感谢他。他是一个撒玛利亚人。

路17:16 And, falling down on his face at the feet of Jesus, he gave the credit to him; and he was a man of Samaria.

路17:17 耶稣说:“洁净了的不是有十个人吗?那九个在哪里?

路17:17 And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?

路17:18 除了这外族人,再没有一个回来颂赞 神吗?”

路17:18 Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?

路17:19 耶稣就对他说:“起来,走吧,你的信使你痊愈了。”

路17:19 And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.

路17:20 法利赛人问耶稣:“ 神的国什么时候来到呢?”他回答:“ 神的国来到,是眼睛看不见的。

路17:20 And when the Pharisees put questions to him about when the kingdom of God would come, he gave them an answer and said, The kingdom of God will not come through observation:

路17:21 人不能说:‘看哪!在这里’,或说:‘在那里’;因为 神的国就在你们里面。”

路17:21 And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.

路17:22 他又对门徒说:“日子将到,你们渴望看见人子的一个日子,却见不到。

路17:22 And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.

路17:23 有人会对你们说:‘看哪,在那里;看哪,在这里!’你们不要出去,也不要追随他们。

路17:23 And if they say to you, See, it is there! or, It is here! do not go away, or go after them.

路17:24 电光怎样从天这边一闪,直照到天那边,人子在他的日子也是这样。

路17:24 For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.

路17:25 但他必须先受许多苦,被这个世代弃绝。

路17:25 But first, he will have to undergo much and be put on one side by this generation.

路17:26 挪亚的时代怎样,人子的时代也是怎样。

路17:26 And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.

路17:27 当时人们吃喝嫁娶,直到挪亚进入方舟的那一天,洪水来了,把他们全都灭掉。

路17:27 They were feasting and taking wives and getting married, till the day of the overflowing of the waters, when Noah went into the ark, and they all came to destruction.

路17:28 在罗得的时代也是这样,人们吃喝买卖,耕种建造,

路17:28 In the same way, in the days of Lot; they were feasting and trading, they were planting and building;

路17:29 直到罗得离开所多玛的那一天,火与硫磺从天上降下来,把他们全都灭掉。

路17:29 But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.

路17:30 人子显现的日子也是这样。

路17:30 So will it be in the day of the revelation of the Son of man.

路17:31 当那日,人在房顶上,器具在屋里,不要下来拿;在田里的,照样不要回家。

路17:31 On that day, if anyone is on the roof of the house, and his goods are in the house, let him not go down to take them away; and let him who is in the field not go back to his house.

路17:32 应当记着罗得的妻子的教训。

路17:32 Keep in mind Lot's wife.

路17:33 凡是想保全生命的,必丧掉生命;凡是牺牲生命的,却必保全生命。

路17:33 If anyone makes an attempt to keep his life, it will be taken from him, but if anyone gives up his life, he will keep it.

路17:34 我告诉你们,当那夜,两个人在一张床上,一个被接去,一个被撇下。

路17:34 I say to you, In that night there will be two men sleeping in one bed, and one will be taken away and the other let go.

路17:35 两个女人一起推磨,一个被接去,一个被撇下。”

路17:35 Two women will be crushing grain together; one will be taken away and the other let go.

路17:36 (有些抄本有第36节:“两个人在田里,一个被接去,一个撇下来。”)

路17:36 []

路17:37 门徒问耶稣:“主啊,这些事会在哪里发生呢?”主说:“尸首在哪里,鹰也会聚集在哪里。”

路17:37 And they, answering him, said, Where, Lord? And he said to them, Where the body is, there will the eagles come together.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库