旧约
新约

路22:1 除酵节又名逾越节近了。

路22:1 Now the feast of unleavened bread was near, which is called the Passover.

路22:2 祭司长和经学家设法怎样杀害耶稣,因为他们惧怕群众。

路22:2 And the chief priests and the scribes were looking for a chance to put him to death, but they went in fear of the people.

路22:3 那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。

路22:3 And Satan came into Judas Iscariot, who was one of the twelve.

路22:4 他去与祭司长和守殿官商量怎样把耶稣交给他们。

路22:4 And he went away and had a discussion with the chief priests and the rulers, about how he might give him up to them.

路22:5 他们很高兴,约定了给他银子。

路22:5 And they were glad, and undertook to give him money.

路22:6 他答应了,就寻找机会,要趁群众不在的时候,把耶稣交给他们。

路22:6 And he made an agreement with them to give him up to them, if he got a chance, when the people were not present.

路22:7 除酵日到了,在这一天应当宰杀逾越节的羊羔。

路22:7 And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death.

路22:8 耶稣差派彼得和约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的晚餐给我们吃。”

路22:8 And Jesus sent Peter and John, saying, Go and make the Passover ready for us, so that we may take it.

路22:9 他们说:“你要我们在哪里预备呢?”

路22:9 And they said to him, Where are we to get it ready?

路22:10 他说:“你们进了城,必有一个人顶着水罐,迎面而来,你们就跟着他,到他所进的那一家,

路22:10 And he said to them, When you go into the town you will see a man coming to you with a vessel of water; go after him into the house into which he goes.

路22:11 对家主说,老师问你:‘客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。’

路22:11 And say to the master of the house, The Master says, Where is the guest-room, where I may take the Passover with my disciples?

路22:12 他必指示你们楼上一间布置整齐的大房子,你们就在那里预备。”

路22:12 And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.

路22:13 他们去了,所遇见的正像耶稣所说的一样,就预备好了逾越节的晚餐。

路22:13 And they went, and it was as he had said: and they made the Passover ready.

路22:14 到了时候,耶稣和使徒一同吃饭。

路22:14 And when the time had come, he took his seat, and the Apostles with him.

路22:15 他说:“我十分愿意在受难以前,跟你们吃这逾越节的晚餐。

路22:15 And he said, I have had a great desire to keep this Passover with you before I come to my death;

路22:16 我告诉你们,我决不再吃这晚餐,直到它成就在 神的国里。”

路22:16 For I say to you, I will not take it till it is made complete in the kingdom of God.

路22:17 耶稣接过杯来,感谢了,说:“你们拿这个,大家分着喝。

路22:17 And he took a cup and, having given praise, he said, Make division of this among yourselves;

路22:18 我告诉你们,从今以后,我决不再喝这葡萄酒,直到 神的国来临。”

路22:18 For I say to you, I will not take of the fruit of the vine till the kingdom of God has come.

路22:19 他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的,你们应当这样行,为的是记念我。”

路22:19 And he took bread and, having given praise, he gave it to them when it had been broken, saying, This is my body, which is given for you: do this in memory of me.

路22:20 饭后,他照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约,这血是为你们流的。

路22:20 And in the same way, after the meal, he took the cup, saying, This cup is the new testament, made with my blood which is given for you.

路22:21 你看,出卖我的人的手和我一同在桌子上,

路22:21 But the hand of him who is false to me is with me at the table.

路22:22 人子固然要照所预定的离世,但出卖人子的那人有祸了!”

路22:22 For it will be done to the Son of man after the purpose of God, but unhappy is that man by whom he is given up.

路22:23 于是,门徒彼此对问,他们中间谁要作这事。

路22:23 And they were wondering among themselves which of them it was who would do this thing.

路22:24 门徒中间又起了争论:他们中间谁是最大的。

路22:24 And there was an argument among them about which of them was the greatest.

路22:25 耶稣对他们说:“各国都有君王统治他们,他们的掌权者称为恩主,

路22:25 And he said, The kings of the Gentiles are lords over them, and those who have authority are given names of honour.

路22:26 但你们却不要这样;你们中间最大的,应当像最小的;作首领的,应当像服事人的。

路22:26 But let it not be so with you; but he who is greater, let him become like the younger; and he who is chief, like a servant.

路22:27 哪一个大呢?是坐着吃喝的还是服事人的呢?不是坐着吃喝的吗?然而我在你们中间,如同服事人的。

路22:27 For which is greater, the guest who is seated at a meal or the servant who is waiting on him? is it not the guest? but I am among you as a servant.

路22:28 我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。

路22:28 But you are those who have kept with me through my troubles;

路22:29 父怎样把王权赐给我,我也照样赐给你们,

路22:29 And I will give you a kingdom as my Father has given one to me,

路22:30 叫你们在我的国里坐在我的席上吃喝,又坐在宝座上审判以色列的十二支派。

路22:30 So that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of Israel.

路22:31 “西门,西门,撒但设法要得着你们,好筛你们像筛麦子一样;

路22:31 Simon, Simon, Satan has made a request to have you, so that he may put you to the test as grain is tested:

路22:32 但我已经为你祈求,叫你的信心不至失掉。你回头的时候,要坚固你的弟兄。”

路22:32 But I have made prayer for you, that your faith may not go from you: and when you are turned again, make your brothers strong.

路22:33 彼得说:“主啊!我已经准备好要跟你一同下监,一同死。”

路22:33 And he said to him, Lord, I am ready to go with you to prison and to death.

路22:34 耶稣说:“彼得,我告诉你,今天鸡叫以前,你会三次说不认得我。”

路22:34 And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me.

路22:35 耶稣又对他们说:“从前我差你们出去,没有带钱囊、口袋、鞋子,你们缺乏什么没有?”他们说:“没有。”

路22:35 And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing.

路22:36 耶稣说:“但现在,有钱囊的应当带着,有口袋的也是这样;没有刀的,要卖掉衣服去买刀。

路22:36 And he said to them, But now, he who has a money-bag, or a bag for food, let him take it: and he who has not, let him give his coat for money and get a sword.

路22:37 我告诉你们,‘他被列在不法者之中’这句经文,必定应验在我身上,因为关于我的事必然成就。”

路22:37 For I say to you that these words will be put into effect in me, And he was numbered among the evil-doers: for what has been said in the Writings about me has an end.

路22:38 他们说:“主啊,请看,这里有两把刀。”耶稣说:“够了。”

路22:38 And they said, Lord, here are two swords. And he said, It is enough.

路22:39 耶稣照常到橄榄山去,门徒也跟着他。

路22:39 And he came out, and went, as his way was, to the Mountain of Olives, and the disciples went with him.

路22:40 到了那里,他对门徒说:“你们应当祷告,免得陷入试探。”

路22:40 And when he came to the place, he said to them, Make a prayer that you may not be put to the test.

路22:41 于是耶稣离开他们约有扔一块石头那么远,跪下祷告说:

路22:41 And he went a little distance away from them and, falling on his knees in prayer, he said,

路22:42 “父啊,如果你愿意,就把这杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”

路22:42 Father, if it is your pleasure, take this cup from me: but still, let your pleasure, not mine, be done.

路22:43 (有些抄本有第43、44节:“有一位天使从天上显现,加给他力量。耶稣非常伤痛,祷告更加恳切,汗如大血点滴在地上。”)

路22:43 And an angel from heaven came to him, to give him strength.

路22:44 - - -

路22:44 And being in great trouble of soul, the force of his prayer became stronger, and great drops, like blood, came from him, falling to the earth.

路22:45 他祷告完了,就起来到门徒那里,看见他们因为忧愁都睡着了,

路22:45 And, getting up from prayer, he came to the disciples, and saw that they were sleeping for sorrow.

路22:46 就说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告!免得陷入试探。”

路22:46 And he said, Why are you sleeping? Get up, and give yourselves to prayer, so that you may not be put to the test.

路22:47 耶稣还在说话的时候,来了一群人,十二门徒中的犹大走在前头,到了耶稣跟前要用嘴亲他。

路22:47 And while he was saying these words, there came a band of people, and Judas, one of the twelve, was in front of them, and he came near to Jesus to give him a kiss.

路22:48 耶稣对他说:“犹大,你用亲嘴作暗号出卖人子吗?”

路22:48 But Jesus said to him, Judas, will you be false to the Son of man with a kiss?

路22:49 左右的人见了,就说:“主啊,我们用刀砍好吗?”

路22:49 And when those who were with him saw what was coming, they said, Lord, may we not make use of our swords?

路22:50 他们中间有一个人砍了大祭司的仆人一刀,削掉他的右耳。

路22:50 And one of them gave a blow to the servant of the high priest, cutting off his right ear.

路22:51 耶稣说:“由他们吧!”就摸那人的耳朵,医好了他。

路22:51 But Jesus, answering, said, Put up with this, at least. And touching his ear, he made it well.

路22:52 耶稣对那些前来捉拿他的祭司长、守殿官和长老说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗?

路22:52 And Jesus said to the chief priests and the captains of the Temple and the rulers, who had come against him, Have you come out as against a thief, with swords and sticks?

路22:53 我天天跟你们在殿里,你们不向我下手;但现在是你们的时候了,也是黑暗掌权的时候了。”

路22:53 When I was in the Temple with you every day, your hands were not stretched out against me: but this is your hour, and the authority of the dark power.

路22:54 他们拿住耶稣,押到大祭司家里,彼得远远地跟着。

路22:54 And they made him a prisoner and took him away to the house of the high priest. But Peter went after them at a distance.

路22:55 他们在院内生了火,一同坐着,彼得也坐在他们中间。

路22:55 And a fire was lighted in the middle of the open square, and they were seated together, and Peter was among them.

路22:56 有一个使女,见他面向火光坐着,就注视他,说:“这人是和他一伙的。”

路22:56 And a certain woman-servant, seeing him in the light of the fire, and looking at him with attention, said, This man was with him.

路22:57 彼得却否认,说:“你这个女人,我不认得他。”

路22:57 But he said, Woman, it is not true; I have no knowledge of him.

路22:58 不久,另一个人看见他,就说:“你也是他们中间的一个。”彼得说:“你这个人,我不是。”

路22:58 And after a little time, another saw him and said, You are one of them; and he said, Man, I am not.

路22:59 大约过了一小时,又有一个人肯定地说:“这人真是和他一伙的,因为他也是加利利人。”

路22:59 And after about an hour, another man said, with decision, Certainly this man was with him, for he is a Galilaean.

路22:60 彼得说:“你这个人,我不知道你说的是什么!”他还在说话的时候,鸡就叫了。

路22:60 And Peter said, Man, I have no knowledge of these things of which you are talking. And straight away, while he was saying these words, there came the cry of a cock.

路22:61 主转过身来看彼得,彼得就想起主对他说过的话:“今天鸡叫以前,你要三次说不认得我。”

路22:61 And the Lord, turning, gave Peter a look. And the words of the Lord came to Peter's mind, how he had said, This night, before the hour of the cock's cry, you will be false to me three times.

路22:62 他就出去痛哭。

路22:62 And he went out, weeping bitterly.

路22:63 看管耶稣的人戏弄他,

路22:63 And the men in whose hands Jesus was, made sport of him and gave him blows.

路22:64 蒙住他的眼睛问他:“你说预言吧,说打你的是谁。”

路22:64 And, covering his eyes, they said to him, Are you prophet enough to say who gave you that blow?

路22:65 他们还说了许多别的辱骂他的话。

路22:65 And they said a number of other evil things against him.

路22:66 天一亮,民间的长老、祭司长和经学家就都聚集,把他带到他们的公议会里,说:

路22:66 And when it was day, the rulers of the people came together, with the chief priests and the scribes, and they took him before their Sanhedrin, saying,

路22:67 “你若是基督,就告诉我们吧。”耶稣说:“就算我告诉你们,你们也决不相信。

路22:67 If you are the Christ, say so. But he said, If I say so you will not have belief;

路22:68 如果我问你们,你们也决不回答。

路22:68 And if I put a question to you, you will not give an answer.

路22:69 从今以后,人子要坐在 神权能的右边。”

路22:69 But in the future the Son of man will be seated at the right hand of the power of God.

路22:70 他们说:“那么你是 神的儿子吗?”耶稣说:“你们说了,我是。”

路22:70 And they all said, Are you then the Son of God? and he said, You say that I am.

路22:71 他们说:“我们还需要什么证供呢?我们亲自听见他所说的话了。”

路22:71 And they said, What more need have we of witness? we have the very words of his mouth.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库