旧约
新约

结3:1 他对我说:“人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下这书卷,然后去向以色列家说话。”

结3:1 And he said to me, Son of man, take this roll for your food, and go and say my words to the children of Israel.

结3:2 于是我把口张开,他就给我吃下那书卷。

结3:2 And, on my opening my mouth, he made me take the roll as food.

结3:3 他又对我说:“人子啊!把我赐给你的那书卷吃下去,填满你的肚子。”于是我吃了,这书卷在我口里像蜜糖一样甘甜。

结3:3 And he said to me, Son of man, let your stomach make a meal of it and let your inside be full of this roll which I am giving you. Then I took it, and it was sweet as honey in my mouth.

结3:4 他对我说:“人子啊,你去!到以色列家那里,把我的话告诉他们。

结3:4 And he said to me, Son of man, go now to the children of Israel, and say my words to them.

结3:5 你受差派不是到一个说话难明、言语难懂的民族那里去,而是到以色列家去;

结3:5 For you are not sent to a people whose talk is strange and whose language is hard, but to the children of Israel;

结3:6 不是到说话难明、言语难懂的众多民族那里去,他们的话是你听不懂的。但是,如果我差派你到他们那里去,他们必听从你。

结3:6 Not to a number of peoples whose talk is strange and whose language is hard and whose words are not clear to you. Truly, if I sent you to them they would give ear to you.

结3:7 以色列家却不肯听从你,因为他们不肯听从我,整个以色列家都是额坚心硬的。

结3:7 But the children of Israel will not give ear to you; for they have no mind to give ear to me: for all the children of Israel have a hard brow and a stiff heart.

结3:8 看哪!我要使你的脸硬过他们的脸,使你的额硬过他们的额。

结3:8 See, I have made your face hard against their faces, and your brow hard against their brows.

结3:9 我要使你的额好像最坚硬的宝石,比火石更硬。他们虽然是叛逆的民族,你却不要怕他们,在他们面前,也不要惊惶。”

结3:9 Like a diamond harder than rock I have made your brow: have no fear of them and do not be overcome by their looks, for they are an uncontrolled people.

结3:10 他又对我说:“人子啊!我对你说的一切话,你都要留心听,记在心里。

结3:10 Then he said to me, Son of man, take into your heart all my words which I am about to say to you, and let your ears be open to them.

结3:11 你去,到被掳的人民那里,向他们宣讲;他们或听或不听,你只要对他们说:‘主耶和华这样说。’”

结3:11 And go now to those who have been taken away as prisoners, to the children of your people, and say to them, This is what the Lord has said; if they give ear or if they do not.

结3:12 那时,灵使我升起,我就听见后面有轰轰的响声:“耶和华的居所显现出来的荣耀是应当称颂的!”

结3:12 Then I was lifted up by the wind, and at my back the sound of a great rushing came to my ears when the glory of the Lord was lifted up from his place.

结3:13 我又听见那些活物的翅膀彼此相碰的声音和活物旁边的轮子的声音,以及轰轰的响声。

结3:13 And there was the sound of the wings of the living beings touching one another, and the sound of the wheels at their side, the sound of a great rushing.

结3:14 灵使我升起,把我提去。那时我心灵忿激、愁苦。耶和华的手强而有力临到我身上。

结3:14 And the wind, lifting me up, took me away: and I went in the heat of my spirit, and the hand of the Lord was strong on me.

结3:15 于是我来到提勒.亚毕被掳的人那里,他们住在迦巴鲁河边。我在他们居住的地方坐了七天,在他们中间震惊得不知所措。

结3:15 Then I came to those who had been taken away as prisoners, who were at Telabib by the river Chebar, and I was seated among them full of wonder for seven days.

结3:16 过了七天,耶和华的话临到我说:

结3:16 And at the end of seven days, the word of the Lord came to me, saying,

结3:17 “人子啊,我立了你作以色列家守望的人,所以你要聆听我口中的话,替我警告他们。

结3:17 Son of man, I have made you a watchman for the children of Israel: so give ear to the word of my mouth, and give them word from me of their danger.

结3:18 如果我对恶人说:‘你必定死亡!’你却不警告他,也不警戒他离开恶行,好救他的性命,这恶人就必因自己的罪孽死亡。但我要因他的死追究你。

结3:18 When I say to the evil-doer, Death will certainly be your fate; and you give him no word of it and say nothing to make clear to the evil-doer the danger of his evil way, so that he may be safe; that same evil man will come to death in his evil-doing; but I will make you responsible for his blood.

结3:19 如果你警告恶人,他仍不离开他的罪恶和他的恶行,他就必因自己的罪孽死亡,你却救了自己的性命。

结3:19 But if you give the evil-doer word of his danger, and he is not turned from his sin or from his evil way, death will overtake him in his evil-doing; but your life will be safe.

结3:20 如果义人偏离正义,行事邪恶,我必把绊脚石放在他面前,他必定死亡;因为你没有警告他,他必因自己的罪死亡。他素常所行的义,也必不被记念。但我要因他的死追究你。

结3:20 Again, when an upright man, turning away from his righteousness, does evil, and I put a cause of falling in his way, death will overtake him: because you have given him no word of his danger, death will overtake him in his evil-doing, and there will be no memory of the upright acts which he has done; but I will make you responsible for his blood.

结3:21 如果你警告义人不要犯罪,他就不犯罪。他因为接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”

结3:21 But if you say to the upright man that he is not to do evil, he will certainly keep his life because he took note of your word; and your life will be safe.

结3:22 耶和华的手在那里临到我身上,他对我说:“你起来,出到平原去,在那里我要向你说话。”

结3:22 And the hand of the Lord was on me there; and he said, Get up and go out into the valley and there I will have talk with you.

结3:23 于是,我起来,出到平原去,看见耶和华的荣耀停在那里,这荣耀就像我在迦巴鲁河边看见的一样。于是我俯伏在地。

结3:23 Then I got up and went out into the valley; and I saw the glory of the Lord resting there as I had seen it by the river Chebar; and I went down on my face.

结3:24 灵进到我里面,使我站立起来,耶和华对我说:“你进去,把自己关在家里。

结3:24 Then the spirit came into me and put me on my feet; and he had talk with me and said to me, Go and keep yourself shut up inside your house.

结3:25 人子啊!人要用绳子把你捆绑起来,使你不能出到他们中间去。

结3:25 But see, O son of man, I will put bands on you, prisoning you in them, and you will not go out among them:

结3:26 我要使你的舌头贴住上膛,使你变成哑巴,不能作责备他们的人,因为他们是叛逆的民族。

结3:26 And I will make your tongue fixed to the roof of your mouth, so that you have no voice and may not make protests to them: for they are an uncontrolled people.

结3:27 但我对你说话的时候,我必开你的口,你就要对他们说:‘主耶和华这样说。’肯听的就让他听,不肯听的,就由他不听吧,因为他们是叛逆的民族。”

结3:27 But when I have talk with you I will make your mouth open, and you are to say to them, This is what the Lord has said: Let the hearer give ear; and as for him who will not, let him keep his ears shut: for they are an uncontrolled people.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库