旧约
新约

结43:1 以后,他领我到朝东的门去。

结43:1 And he took me to the doorway looking to the east:

结43:2 看哪!以色列 神的荣耀从东面而来;他的声音好像洪水的声音,大地因他的荣耀而发光。

结43:2 And there was the glory of the God of Israel coming from the way of the east: and his voice was like the sound of great waters, and the earth was shining with his glory.

结43:3 我所见的异象,好像我在他来毁灭那城的时候所见的异象一样,又像我在迦巴鲁河边所见的异象一般,我就俯伏在地上。

结43:3 And the vision which I saw was like the vision I had seen when he came for the destruction of the town: and like the vision which I saw by the river Chebar; and I went down on my face.

结43:4 耶和华的荣耀,从朝东的门进入殿中。

结43:4 And the glory of the Lord came into the house by the way of the doorway looking to the east.

结43:5 灵把我提起来,领我进了内院。我看见耶和华的荣耀充满了殿。

结43:5 And the spirit, lifting me up, took me into the inner square; and I saw that the house was full of the glory of the Lord.

结43:6 那人站在我旁边的时候,我听见主从殿中对我说话。

结43:6 And the voice of one talking to me came to my ears from inside the house; and the man was by my side.

结43:7 他对我说:“人子啊!这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地;我要住在那里,在以色列人中间,直到永远。以色列家和他们的诸王,都必不再以他们的淫乱和诸王在邱坛上的石碑玷污我的圣名。

结43:7 And he said to me, Son of man, this is the place where the seat of my power is and the resting-place of my feet, where I will be among the children of Israel for ever: and no longer will the people of Israel make my holy name unclean, they or their kings, by their loose ways and by the dead bodies of their kings;

结43:8 他们的门坎靠近我的门坎,他们的门框靠近我的门框,我与他们只有一墙之隔的时候;他们以自己所行的可憎之事玷污了我的圣名,所以我在怒气中灭绝他们。

结43:8 By putting their doorstep by my doorstep, and the pillar of their door by the pillar of my door, with only a wall between me and them; and they have made my holy name unclean by the disgusting things which they have done: so in my wrath I sent destruction on them.

结43:9 现在他们要从我面前除去淫乱和他们诸王的石碑,我就住在他们中间,直到永远。

结43:9 Now let them put their loose ways and the dead bodies of their kings far from me, and I will be among them for ever.

结43:10 “人子啊!你要把这殿指示以色列家,使他们因自己的罪孽而羞愧,又要他们量度殿的尺寸。

结43:10 You, son of man, give the children of Israel an account of this house, so that they may be shamed because of their evil-doing: and let them see the vision of it and its image.

结43:11 他们若因自己所行的羞愧,你就要把殿的设计、结构、出入之处,以及一切设计、规条、礼仪、法则,都指示他们,在他们眼前写下来,使他们遵着殿的一切设计和规条去作。

结43:11 And they will be shamed by what they have done; so give them the knowledge of the form of the house and its structure, and the ways out of it and into it, and all its laws and its rules, writing it down for them: so that they may keep all its laws and do them.

结43:12 殿的法则是这样:殿在山顶上周围的界限都是至圣的。这就是殿的法则。

结43:12 This is the law of the house: On the top of the mountain all the space round it on every side will be most holy. See, this is the law of the house.

结43:13 “祭坛的尺寸是:底座高五十公分,边缘宽五十公分,四围另有边高二十五公分。这是祭坛的座。

结43:13 And these are the measures of the altar in cubits: (the cubit being a cubit and a hand's measure;) its hollow base is a cubit high and a cubit wide, and it has an overhanging edge as wide as a hand-stretch all round it:

结43:14 从底座到下层的台座,高一公尺,边缘宽五十公分;从小台座到大台座,高二公尺,边缘宽五十公分。

结43:14 And from the base on the earth level to the lower shelf, the altar is two cubits high and a cubit wide; and from the smaller shelf to the greater shelf it is four cubits high and a cubit wide.

结43:15 祭坛的供台高二公尺,从供台向上突出四个角,

结43:15 And the fireplace is four cubits high: and coming up from the fireplace are the horns, a cubit high.

结43:16 供台长六公尺,宽六公尺,四面见方。

结43:16 And the fireplace is twelve cubits long and twelve cubits wide, square on its four sides.

结43:17 大台座长七公尺,宽七公尺,四面见方;四围有边高二十五公分;底座四围的边缘宽五十公分。另有台阶朝向东面。”

结43:17 And the shelf is fourteen cubits long and fourteen cubits wide, on its four sides; the edge round it is half a cubit; the base of it is a cubit all round, and its steps are facing the east.

结43:18 他对我说:“人子啊!主耶和华这样说:祭坛的规条是这样:做成了祭坛,在上面献燔祭、洒上血的时候,

结43:18 And he said to me, Son of man, the Lord God has said, These are the rules for the altar, when they make it, for the offering of burned offerings on it and the draining out of the blood.

结43:19 你要把一头公牛犊给那些亲近我、事奉我的祭司利未人作赎罪祭,他们是撒督的后裔。这是主耶和华的宣告。

结43:19 You are to give to the priests, the Levites of the seed of Zadok, who come near to me, says the Lord God, to do my work, a young ox for a sin-offering.

结43:20 你要取些公牛犊的血,抹在祭坛的四角和台座的四角,以及四围那些突起的边上。你这样洁净祭坛,祭坛就洁净了。

结43:20 You are to take some of its blood and put it on the four horns and on the four angles of the shelf and on the edge all round: and you are to make it clean and free from sin.

结43:21 你又要把那作赎罪祭的公牛犊,烧在圣所外面,在圣殿指定的地方。

结43:21 And you are to take the ox of the sin-offering, and have it burned in the special place ordered for it in the house, outside the holy place.

结43:22 第二天,你要献一只没有残疾的公山羊作赎罪祭,为要洁净祭坛,像用公牛犊洁净祭坛一样。

结43:22 And on the second day you are to have a he-goat without any mark on it offered for a sin-offering; and they are to make the altar clean as they did with the young ox.

结43:23 你洁净了祭坛之后,就要献一头没有残疾的公牛犊和羊群中一只没有残疾的公绵羊。

结43:23 And after you have made it clean, let a young ox without a mark be offered, and a male sheep from the flock without a mark.

结43:24 你要在耶和华面前把牠们献上,祭司们要把盐撒在牠们身上,作燔祭献给耶和华。

结43:24 And you are to take them before the Lord, and the priests will put salt on them, offering them up for a burned offering to the Lord.

结43:25 一连七天,每天你都要预备一头公山羊为赎罪祭,也要预备一头公牛犊和羊群中的一只公绵羊,都要没有残疾的。

结43:25 Every day for seven days you are to give a goat for a sin-offering: and let them give in addition a young ox and a male sheep from the flock without any mark on them.

结43:26 一连七天,祭司们都要洁净祭坛,祭坛就洁净了。这样,他们就把祭坛分别为圣了。

结43:26 For seven days they are to make offerings to take away sin from the altar and to make it clean; so they are to make it holy.

结43:27 满了七天,从第八天起,祭司们要在祭坛上献你们的燔祭和平安祭。我那时必悦纳你们;这是主耶和华的宣告。”

结43:27 And when these days have come to an end, then on the eighth day and after, the priests will make your burned offerings on the altar and your peace-offerings; and I will take pleasure in you, says the Lord.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库