旧约
新约

结34:1 耶和华的话临到我说:

结34:1 And the word of the Lord came to me, saying,

结34:2 “人子啊!你要说预言攻击以色列众牧者;你要对他们说预言:‘主耶和华这样说:以色列众牧者有祸了!他们只顾牧养自己。牧者岂不应当牧养羊群吗?

结34:2 Son of man, be a prophet against the keepers of the flock of Israel, and say to them, O keepers of the sheep! this is the word of the Lord: A curse is on the keepers of the flock of Israel who take the food for themselves! is it not right for the keepers to give the food to the sheep?

结34:3 你们吃脂油、穿羊毛,宰肥壮的羊,却不牧养羊群。

结34:3 You take the milk and are clothed with the wool, you put the fat beasts to death, but you give the sheep no food.

结34:4 瘦弱的,你们没有养壮;患病的,你们没有医治;受伤的,你们没有包扎;被赶散的,你们没有领回;迷失的,你们没有寻找;你们反而用强暴严严地管辖牠们。

结34:4 You have not made the diseased ones strong or made well that which was ill; you have not put bands on the broken or got back that which had been sent away or made search for the wandering ones; and the strong you have been ruling cruelly.

结34:5 牠们没有牧人,就分散了,作了田野一切走兽的食物。

结34:5 And they were wandering in every direction because there was no keeper: and they became food for all the beasts of the field.

结34:6 我的羊在众山和各高冈上流离;牠们分散在全地上,没有人去寻,也没有人去找。

结34:6 And my sheep went out of the way, wandering through all the mountains and on every high hill: my sheep went here and there over all the face of the earth; and no one was troubled about them or went in search of them.

结34:7 “‘因此,你们这些作牧者的,要听耶和华的话:

结34:7 For this cause, O keepers of the flock, give ear to the word of the Lord:

结34:8 我指着我的永生起誓,我的羊因没有牧人,就成了猎物,作了田野一切走兽的食物。我的众牧者不寻找我的羊;他们只顾牧养自己,却不牧养我的羊。这是主耶和华的宣告。

结34:8 By my life, says the Lord, truly, because my sheep have been taken away, and my sheep became food for all the beasts of the field, because there was no keeper, and my keepers did not go in search of the sheep, but the keepers took food for themselves and gave my sheep no food;

结34:9 因此,你们这些作牧者的,要听耶和华的话。

结34:9 For this reason, O you keepers of the flock, give ear to the word of the Lord;

结34:10 主耶和华这样说:看哪!我要与众牧者为敌;我必向他们追讨我的羊,使他们不再牧养羊群,也不再牧养自己。我必救我的羊脱离他们的口,不再作他们的食物。

结34:10 This is what the Lord has said: See I am against the keepers of the flock, and I will make search and see what they have done with my sheep, and will let them be keepers of my sheep no longer; and the keepers will no longer get food for themselves; I will take my sheep out of their mouths so that they may not be food for them.

结34:11 “‘因为主耶和华这样说:看哪!我必亲自寻觅我的羊,把牠们找出来。

结34:11 For this is what the Lord has said: Truly, I, even I, will go searching and looking for my sheep.

结34:12 牧人在他的羊群四散的时候,怎样寻找他的羊,我也必照样寻找我的羊。这些羊在密云幽暗的日子四散到各处,我要把牠们从那里救回来。

结34:12 As the keeper goes looking for his flock when he is among his wandering sheep, so I will go looking for my sheep, and will get them safely out of all the places where they have been sent wandering in the day of clouds and black night.

结34:13 我必把牠们从万族中领出来,从列邦中聚集牠们,领牠们归回故土。我必在以色列的群山上,在众溪水旁,在国内一切居住的地方,牧养牠们。

结34:13 And I will take them out from among the peoples, and get them together from the countries, and will take them into their land; and I will give them food on the mountains of Israel by the water-streams and wherever men are living in the country.

结34:14 我必在美好的草场上牧养牠们,以色列的高山必作牧放牠们的地方。在那里牠们必躺卧在美好的牧场上,牠们必在以色列群山肥美的草场上吃草。

结34:14 I will give them good grass-land for their food, and their safe place will be the mountains of the high place of Israel: there they will take their rest in a good place, and on fat grass-land they will take their food on the mountains of Israel.

结34:15 我必亲自牧养我的羊,亲自使牠们躺卧。这是主耶和华的宣告。

结34:15 I myself will give food to my flock, and I will give them rest, says the Lord.

结34:16 迷失的,我必寻找;被赶散的,我必领回;受伤的,我必包扎;患病的,我必养壮;肥壮的,我却要除灭。我也必按着公正牧养牠们。

结34:16 I will go in search of that which had gone wandering from the way, and will get back that which had been sent in flight, and will put bands on that which was broken, and give strength to that which was ill: but the fat and the strong I will give up to destruction; I will give them for their food the punishment which is theirs by right.

结34:17 “‘我的羊啊!论到你们,主耶和华这样说:我要在羊与羊之间,在公绵羊与公山羊之间,施行审判。

结34:17 And as for you, O my flock, says the Lord, truly, I will be judge between sheep and sheep, the he-sheep and the he-goats.

结34:18 你们在美好的草场上吃草,还不知足吗?剩下的草,你们竟用脚践踏;你们喝了清水,剩下的你们竟用脚搅浊。

结34:18 Does it seem a small thing to you to have taken your food on good grass-land while the rest of your grass-land is stamped down under your feet? and that after drinking from clear waters you make the rest of the waters dirty with your feet?

结34:19 我的羊,就只能吃你们用脚践踏过的,喝你们用脚搅浊了的。

结34:19 And as for my sheep, their food is the grass which has been stamped on by your feet, and their drink the water which has been made dirty by your feet.

结34:20 “‘因此,主耶和华对牠们这样说:看哪!我必亲自在肥羊与瘦羊之间施行审判。

结34:20 For this reason the Lord has said to them, Truly, I, even I, will be judge between the fat sheep and the thin sheep.

结34:21 因为你们用腰用肩拥挤所有瘦弱的,又用角抵触牠们,直到把牠们驱散到外面,

结34:21 Because you have been pushing with side and leg, pushing the diseased with your horns till they were sent away in every direction;

结34:22 所以我必拯救我的羊,使牠们不再作猎物。我要在羊与羊之间施行审判。

结34:22 I will make my flock safe, and they will no longer be taken away, and I will be judge between sheep and sheep.

结34:23 “‘我必立一个牧人,就是我的仆人大卫,看管牠们,牧养牠们。他必牧养牠们,作牠们的牧人。

结34:23 And I will put over them one keeper, and he will give them food, even my servant David; he will give them food and be their keeper.

结34:24 我耶和华必作牠们的 神,我的仆人大卫要在牠们中间作领袖。我耶和华已经说了。

结34:24 And I the Lord will be their God and my servant David their ruler; I the Lord have said it.

结34:25 “‘我必与牠们立平安的约,使恶兽从境内灭绝,牠们就可以在旷野安居,在树林中躺卧。

结34:25 And I will make with them an agreement of peace, and will put an end to evil beasts through all the land: and they will be living safely in the waste land, sleeping in the woods.

结34:26 我必使他们和我的山四围都蒙福;我必按时降雨,这就是赐福的雨。

结34:26 And I will give the rain at the right time, and I will make the shower come down at the right time; there will be showers of blessing.

结34:27 田野的树木必结果子,地也必有出产;他们必在自己的土地上安居。我打断他们所负的轭,救他们脱离奴役者的手的时候,他们就知道我是耶和华。

结34:27 And the tree of the field will give its fruit and the earth will give its increase, and they will be safe in their land; and they will be certain that I am the Lord, when I have had their yoke broken and have given them salvation from the hands of those who made them servants.

结34:28 他们必不再作列国的猎物,地上的野兽也不再吞吃他们;他们必安然居住,没有人惊吓他们。

结34:28 And their goods will no longer be taken by the nations, and they will not again be food for the beasts of the earth; but they will be living safely and no one will be a cause of fear to them.

结34:29 我必给他们兴起一个以种植闻名的地方,使他们在境内不再被饥荒消灭,也不再担当列国的羞辱。

结34:29 And I will give them planting-places of peace, and they will no longer be wasted from need of food or put to shame by the nations.

结34:30 那时,他们就知道我耶和华他们的 神与他们同在,并且知道他们以色列家是我的子民。这是主耶和华的宣告。

结34:30 And they will be certain that I the Lord their God am with them, and that they, the children of Israel, are my people, says the Lord.

结34:31 你们是我的羊,是我草场上的羊;我是你们的 神。这是耶和华的宣告。’”

结34:31 And you are my sheep, the sheep of my grass-lands, and I am your God, says the Lord.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库