旧约
新约

结30:1 耶和华的话又临到我说:

结30:1 The word of the Lord came to me again, saying,

结30:2 “人子啊!你要说预言:‘主耶和华这样说:你们要哀号:那一天有祸了!

结30:2 Son of man, be a prophet, and say, These are the words of the Lord: Give a cry, Aha, for the day!

结30:3 因为那一天临近了,耶和华的日子临近了,就是密云的日子,列国受罚的时候。

结30:3 For the day is near, the day of the Lord is near, a day of cloud; it will be the time of the nations.

结30:4 必有刀剑临到埃及,被杀的人倒在埃及的时候,在古实就有痛苦;埃及的财富必被夺去,它的根基必被拆毁。

结30:4 And a sword will come on Egypt, and cruel pain will be in Ethiopia, when they are falling by the sword in Egypt; and they will take away her wealth and her bases will be broken down.

结30:5 古实人、弗人、路德人、所有外族的人、吕彼亚(“吕彼亚”原文作“古巴”)人,以及与埃及结盟的人,都必与埃及人一起倒在刀下。

结30:5 Ethiopia and Put and Lud and all the mixed people and Libya and the children of the land of the Cherethites will all be put to death with them by the sword.

结30:6 “‘耶和华这样说:那些支持埃及的必倾倒,埃及所夸耀的势力必衰落。从密夺到色弗尼,他们都必倒在刀下;这是主耶和华说的:

结30:6 This is what the Lord has said: The supporters of Egypt will have a fall, and the pride of her power will come down: from Migdol to Syene they will be put to the sword in it, says the Lord.

结30:7 埃及必成为荒地中的荒地,它的城必成为废城中的废城。

结30:7 And she will be made waste among the countries which have been made waste, and her towns will be among the towns which are unpeopled.

结30:8 我在埃及点起火来的时候,所有帮助埃及的都必灭亡;那时他们就知道我是耶和华。

结30:8 And they will be certain that I am the Lord, when I have put a fire in Egypt and all her helpers are broken.

结30:9 那一天,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊慌;在埃及遭难的日子,必有痛苦临到他们。看哪!这事来到了!

结30:9 In that day men will go out quickly to take the news, causing fear in untroubled Ethiopia; and bitter pain will come on them as in the day of Egypt; for see, it is coming.

结30:10 主耶和华这样说:“‘我必借着巴比伦王尼布甲尼撒的手,消灭埃及的财富。

结30:10 This is what the Lord has said: I will put an end to great numbers of the people of Egypt by the hand of Nebuchadrezzar, king of Babylon.

结30:11 他和跟随他的人,就是列国中最强横的人,必被领进来,毁灭这地;他们必拔出刀来攻击埃及,使遍地满了被杀的人。

结30:11 He and the people with him, causing fear among the nations, will be sent for the destruction of the land; their swords will be let loose against Egypt and the land will be full of dead.

结30:12 我必使江河干涸,把这地卖给恶人;我必借着外族人的手,使这地和其中所充满的,都变成荒凉。我耶和华已经说了。

结30:12 And I will make the Nile streams dry, and will give the land into the hands of evil men, causing the land and everything in it to be wasted by the hands of men from a strange country: I the Lord have said it.

结30:13 主耶和华这样说:“‘我必毁灭偶像,使虚无的神像从挪弗灭绝。必不再有君王从埃及地而出;我也必使惧怕临到埃及地。

结30:13 This is what the Lord has said: In addition to this, I will give up the images to destruction and put an end to the false gods in Noph; never again will there be a ruler in the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.

结30:14 我必使巴忒罗荒凉,也必在琐安点起火来,又向挪施行审判。

结30:14 And I will make Pathros a waste, and put a fire in Zoan, and send my punishments on No.

结30:15 我必把我的烈怒倒在训上,就是埃及的保障,并要剪除挪的众民。

结30:15 I will let loose my wrath on Sin, the strong place of Egypt, cutting off the mass of the people of No.

结30:16 我必在埃及点起火来;训必有大痛苦;挪必被攻破;挪弗必终日受难。

结30:16 And I will put a fire in Egypt; Syene will be twisting in pain, and No will be broken into, as by the onrush of waters.

结30:17 亚文和比伯实的年轻人都必倒在刀下;这些城的人必被掳去。

结30:17 The young men of On and Pi-beseth will be put to the sword: and these towns will be taken away prisoners.

结30:18 我在答比匿折断埃及众轭的时候,白昼就必变为黑暗;埃及所夸耀的势力必在其中止息;这城必有密云遮盖,城中的居民必被掳去。

结30:18 And at Tehaphnehes the day will become dark, when the yoke of Egypt is broken there, and the pride of her power comes to an end: as for her, she will be covered with a cloud, and her daughters will be taken away prisoners.

结30:19 我必这样向埃及施行审判,他们就知道我是耶和华。’”

结30:19 And I will send my punishments on Egypt: and they will be certain that I am the Lord.

结30:20 十一年正月初七日,耶和华的话临到我说:

结30:20 Now in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, the word of the Lord came to me, saying,

结30:21 “人子啊!我折断了埃及王法老的膀臂;看哪!没有人把它包扎治疗,没有人用绷带把它缠裹,好让它有力量拿起刀来。

结30:21 Son of man, the arm of Pharaoh, king of Egypt, has been broken by me, and no band has been put round it to make it well, no band has been twisted round it to make it strong for gripping the sword.

结30:22 因此,主耶和华这样说:‘看哪!我与埃及王法老为敌;我必打断他有力的膀臂,和已经折了的膀臂,使刀从他的手中掉下。

结30:22 For this cause the Lord has said: See, I am against Pharaoh, king of Egypt, and by me his strong arm will be broken; and I will make the sword go out of his hand.

结30:23 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地。

结30:23 And I will send the Egyptians in flight among the nations and wandering through the countries.

结30:24 “‘我必使巴比伦王的膀臂有力量,把我的刀交在他手中;我要折断法老的膀臂,使他在巴比伦王面前呻吟,像一个受伤快死的人一样。

结30:24 And I will make the arms of the king of Babylon strong, and will put my sword in his hand: but Pharaoh's arms will be broken, and he will give cries of pain before him like the cries of a man wounded to death.

结30:25 我必使巴比伦王的膀臂有力量,法老的膀臂却要下垂。我把我的刀交在巴比伦王手里,使他举刀攻击埃及地的时候,他们就知道我是耶和华。

结30:25 And I will make the arms of the king of Babylon strong, and the arms of Pharaoh will be hanging down; and they will be certain that I am the Lord, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and it is stretched out against the land of Egypt.

结30:26 我必把埃及人分散到列邦,四散在各地;他们就知道我是耶和华。’”

结30:26 And I will send the Egyptians in flight among the nations and wandering through the countries; and they will be certain that I am the Lord.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库