旧约
新约

结27:1 耶和华的话临到我说:

结27:1 The word of the Lord came to me again, saying,

结27:2 “人子啊!你要为推罗作一首哀歌。

结27:2 And you, son of man, make a song of grief for Tyre;

结27:3 要对那位于海口,跟沿海邦国通商的推罗说:‘主耶和华这样说:推罗啊!你曾经说过:我是全然美丽的。

结27:3 And say to Tyre, O you who are seated at the doorway of the sea, trading for the peoples with the great sea-lands, these are the words of the Lord: You, O Tyre, have said, I am a ship completely beautiful.

结27:4 你的疆界在众海中心,建造你的使你全然美丽。

结27:4 Your builders have made your outlines in the heart of the seas, they have made you completely beautiful.

结27:5 他们用示尼珥的松树做你所有的木板;用黎巴嫩的香柏树做你的桅杆;

结27:5 They have made all your boards of fir-trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make the supports for your sails.

结27:6 用巴珊的橡树做你的桨;用基提沿岸的黄杨木镶嵌着象牙,做你的舱板。

结27:6 Of oak-trees from Bashan they have made your driving blades; they have made your floors of ivory and boxwood from the sea-lands of Kittim.

结27:7 你的帆是用埃及刺绣的细麻布做的,可作你的旗帜;你的篷是用以利沙沿岸的蓝色和紫色布做的。

结27:7 The best linen with needlework from Egypt was your sail, stretched out to be a flag for you; blue and purple from the sea-lands of Elishah gave you shade.

结27:8 西顿和亚发的居民给你荡桨;推罗啊!你中间的技师作你的舵手。

结27:8 The people of Zidon and Arvad were your boatmen; the wise men of Zemer were in you; they were guiding your ships;

结27:9 迦巴勒的技师和老练的工匠都在你那里修补裂缝;所有海上的船只和水手都在你那里,与你进行贸易。

结27:9 The responsible men of Gebal and its wise men were in you, making your boards watertight: all the ships of the sea with their seamen were in you trading in your goods.

结27:10 波斯人、路德人、弗人都在你的军队中作战士;他们在你那里挂起盾牌和头盔,彰显你的光荣。

结27:10 Cush and Lud and Put were in your army, your men of war, hanging up their body-covers and head-dresses of war in you: they gave you your glory.

结27:11 在你四围的城墙上有亚发人和赫勒克人(“赫勒克人”或译:“你的军兵”);在你的城楼上有歌玛底人(“歌玛底人”或译:“勇士”)。他们把自己的盾牌挂在你四围的城墙上,使你全然美丽。

结27:11 The men of Arvad in your army were on your walls, and were watchmen in your towers, hanging up their arms on your walls round about; they made you completely beautiful.

结27:12 “他施人因你各样丰富的财物,就作你的贸易伙伴;他们用银、铁、锡和铅来换取你的货物。

结27:12 Tarshish did business with you because of the great amount of your wealth; they gave silver, iron, tin, and lead for your goods.

结27:13 雅完人、土巴人和米设人都与你通商;他们用奴隶和铜器来换取你的商品。

结27:13 Javan, Tubal, and Meshech were your traders; they gave living men and brass vessels for your goods.

结27:14 伯陀迦玛人用马、战马和骡子来换取你的货物。

结27:14 The people of Togarmah gave horses and war-horses and transport beasts for your goods.

结27:15 底但人与你通商,沿海许多地方都作你贸易的市场;他们用象牙和乌木支付给你。

结27:15 The men of Rodan were your traders: a great number of sea-lands did business with you: they gave you horns of ivory and ebony as an offering.

结27:16 亚兰人因你的产品很多,就作你的贸易伙伴;他们用绿宝石、紫色布、刺绣、细麻布、珊瑚、红宝石,来换取你的货物。

结27:16 Edom did business with you because of the great number of things which you made; they gave emeralds, purple, and needlework, and the best linen and coral and rubies for your goods.

结27:17 犹大和以色列地都与你通商;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油和乳香来换取你的商品。

结27:17 Judah and the land of Israel were your traders; they gave grain of Minnith and sweet cakes and honey and oil and perfume for your goods.

结27:18 大马士革人因你产品很多,又因你各样丰富的财物,就用黑本酒和白羊毛(“白羊毛”或译:“察哈尔羊毛”)来与你交易,

结27:18 Damascus did business with you because of the great amount of your wealth, with wine of Helbon and white wool.

结27:19 威但人用乌萨出的酒(“用乌萨出的酒”原文作“和从乌萨来的雅完人”)来换取你的货物;他们用锻铁、桂皮和菖蒲,来交换你的商品。

结27:19 ... for your goods: they gave polished iron and spices for your goods.

结27:20 底但人用马鞍毯子来与你交易。

结27:20 Dedan did trade with you in cloths for the backs of horses.

结27:21 阿拉伯人和基达所有的领袖都作你通商的顾客;他们用羊羔、绵羊和山羊,来与你交易。

结27:21 Arabia and all the rulers of Kedar did business with you; in lambs and sheep and goats, in these they did business with you.

结27:22 示巴和拉玛的商人都与你交易;他们用各样上等的香料,各种宝石和黄金,来换取你的货物。

结27:22 The traders of Sheba and Raamah did trade with you; they gave the best of all sorts of spices and all sorts of stones of great price and gold for your goods.

结27:23 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亚述人和基抹人,都与你交易。

结27:23 Haran and Canneh and Eden, the traders of Asshur and all the Medes:

结27:24 他们用美丽的衣服、蓝色刺绣的袍子、色彩缤纷的地毯,用绳子绑得结实,在你的市场上与你交易。

结27:24 These were your traders in beautiful robes, in rolls of blue and needlework, and in chests of coloured cloth, corded with cords and made of cedar-wood, in them they did trade with you.

结27:25 他施的船只运载你的商品,你在海的中心,满载货物,极其沉重。

结27:25 Tarshish ships did business for you in your goods: and you were made full, and great was your glory in the heart of the seas.

结27:26 给你荡桨的已经把你荡到水深之处;东风在海的中心把你吹破。

结27:26 Your boatmen have taken you into great waters: you have been broken by the east wind in the heart of the seas.

结27:27 你的财富、货物、商品、水手、舵手、修补裂缝的、与你进行贸易的,在你那里所有的战士,并在你中间所有聚集的人、在你倾覆的日子,都必在海的中心沉下去。

结27:27 Your wealth and your goods, the things in which you do trade, your seamen and those guiding your ships, those who make your boards watertight, and those who do business with your goods, and all your men of war who are in you, with all who have come together in you, will go down into the heart of the seas in the day of your downfall.

结27:28 因你舵手的呼叫声,郊野都必震动。

结27:28 At the sound of the cry of your ships' guides, the boards of the ship will be shaking.

结27:29 所有荡桨的、水手和航海的舵手,都必离开他们的船只,站在陆上。

结27:29 And all the boatmen, the seamen and those who are expert at guiding a ship through the sea, will come down from their ships and take their places on the land;

结27:30 他们必为你放声痛哭,把尘土撒在自己的头上,在灰中打滚。

结27:30 And their voices will be sounding over you, and crying bitterly they will put dust on their heads, rolling themselves in the dust:

结27:31 他们必因你把头剃光,腰束麻布,为你痛心哭泣,苦苦悲哀。

结27:31 And they will have the hair of their heads cut off because of you, and will put haircloth on their bodies, weeping for you with bitter grief in their souls, even with bitter sorrow.

结27:32 他们为你哀悼的时候,必为你作一首哀歌:有哪一座城,像在海中沉寂的推罗呢?

结27:32 And in their weeping they will make a song of grief for you, sorrowing over you and saying, Who is like Tyre, who has come to an end in the deep sea?

结27:33 你的货物从海上运出去的时候,曾使多国的人饱足;因你丰富的财物和商品,你使地上的君王都富裕。

结27:33 When your goods went out over the seas, you made numbers of peoples full; the wealth of the kings of the earth was increased with your great wealth and all your goods.

结27:34 如今你在深水的地方,被海水冲破;你的商品和所有在你那里聚集的人,都沉下去了。

结27:34 Now that you are broken by the seas in the deep waters, your goods and all your people will go down with you.

结27:35 沿海地带所有的居民都因你惊骇;他们的君王都极其恐慌,面容扭曲。

结27:35 All the people of the sea-lands are overcome with wonder at you, and their kings are full of fear, their faces are troubled.

结27:36 各族的商人都嗤笑你;你必遭遇可怕的灾祸,你就永远不再存在了。’”

结27:36 Those who do business among the peoples make sounds of surprise at you; you have become a thing of fear, you have come to an end for ever.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库