旧约
新约

结24:1 第九年十月十日,耶和华的话又临到我说:

结24:1 And the word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, saying,

结24:2 “人子啊!你要记下今天的日子,因为巴比伦王就是在这一天围困耶路撒冷。

结24:2 Son of man, put down in writing this very day: The king of Babylon let loose the weight of his attack against Jerusalem on this very day.

结24:3 你要向这叛逆的民族设比喻,对他们说:‘主耶和华这样说:把锅放在火上,放好了,就把水倒在锅里;

结24:3 And make a comparison for this uncontrolled people, and say to them, This is what the Lord has said: Put on the cooking-pot, put it on the fire and put water in it:

结24:4 把肉块,就是所有肥美的肉块,腿肉和肩肉,都放进锅里;用上好的骨头把锅装满。

结24:4 And get the bits together, the fat tail, every good part, the leg and the top part of it: make it full of the best bones.

结24:5 要选用羊群中最好的,把柴堆放在锅底下,使锅沸腾,把骨头煮在锅中。

结24:5 Take the best of the flock, put much wood under it: see that its bits are boiling well; let the bones be cooked inside it.

结24:6 “‘因此,主耶和华这样说:流人血的城,就是长锈的锅,有祸了!它的锈未曾除掉,要把锅里的东西一块一块取出来,不必为它们抽签。

结24:6 For this is what the Lord has said: A curse is on the town of blood, the cooking-pot which is unclean inside, which has never been made clean! take out its bits; its fate is still to come on it.

结24:7 因为她所流的血还在城中;她把血泼在光滑的盘石上,不是倒在地上,被尘土掩盖。

结24:7 For her blood is in her; she has put it on the open rock not draining it on to the earth so that it might be covered with dust;

结24:8 我为了发烈怒,好施行报应,就把她的血倒在光滑的盘石上,以致不得掩盖。

结24:8 In order that it might make wrath come up to give punishment, she has put her blood on the open rock, so that it may not be covered.

结24:9 因此,主耶和华这样说:流人血的城,有祸了!我也必把柴堆加大。

结24:9 For this cause the Lord has said: A curse is on the town of blood! and I will make great the burning mass.

结24:10 你要多加柴枝,点上火,混和香料,把肉煮烂,使骨头烧焦;

结24:10 Put on much wood, heating up the fire, boiling the flesh well, and making the soup thick, and let the bones be burned.

结24:11 然后把空锅放在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,使其中的污秽熔化,使它的锈得以除净。

结24:11 And I will put her on the coals so that she may be heated and her brass burned, so that what is unclean in her may become soft and her waste be completely taken away.

结24:12 这锅真叫人疲累!它厚厚的锈总没法除掉,就是用火也不能除掉。

结24:12 I have made myself tired to no purpose: still all the waste which is in her has not come out, it has an evil smell.

结24:13 你的污秽就是淫荡。我想要洁净你,你却不愿意洁净,所以你的污秽再不能得到洁净,直等到我向你发的烈怒止息。

结24:13 As for your unclean purpose: because I have been attempting to make you clean, but you have not been made clean from it, you will not be made clean till I have let loose my passion on you in full measure.

结24:14 我耶和华已经说了。时候到了,我必成就;我必不退缩,必不顾惜,也不改变心意;我必照着你的所作所为审判你。这是主耶和华的宣告。’”

结24:14 I the Lord have said the word and I will do it; I will not go back or have mercy, and my purpose will not be changed; in the measure of your ways and of your evil doings you will be judged, says the Lord.

结24:15 耶和华的话又临到我说:

结24:15 And the word of the Lord came to me, saying,

结24:16 “人子啊!我要打击你,把你眼中所喜爱的夺去,你却不可悲哀,不可哭泣,也不可流泪。

结24:16 Son of man, see, I am taking away the desire of your eyes by disease: but let there be no sorrow or weeping or drops running from your eyes.

结24:17 只可静默地叹息,不可为死人哀悼;你的头上仍要缠着头巾,脚上仍要穿着鞋子;你不可蒙着脸,也不可吃为丧家预备的食物。”

结24:17 Let there be no sound of sorrow; make no weeping for your dead, put on your head-dress and your shoes on your feet, let not your lips be covered, and do not take the food of those in grief.

结24:18 于是我在早上对众人说了这事,晚上我的妻子就死了;次日早晨我就照着所吩咐我的行了。

结24:18 So in the morning I was teaching the people and in the evening death took my wife; and in the morning I did what I had been ordered to do.

结24:19 众人问我:“你不告诉我们你这样行与我们有什么关系吗?”

结24:19 And the people said to me, Will you not make clear to us the sense of these things; is it for us you do them?

结24:20 我回答他们:“耶和华的话临到我说:

结24:20 Then I said to them, The word of the Lord came to me, saying,

结24:21 ‘你要告诉以色列家,主耶和华这样说:看哪!我必使我的圣所被亵渎,这圣所就是你们所夸耀的势力,眼所喜爱的,心中所爱惜的。你们遗下的儿女,都必倒在刀下。

结24:21 Say to the people of Israel, The Lord has said, See, I will make my holy place unclean, the pride of your strength, the pleasure of your eyes, and the desire of your soul; and your sons and daughters, who did not come with you here, will be put to the sword.

结24:22 那时你们要照着我所行的去行;你们不可蒙着脸,也不可吃为丧家预备的食物。

结24:22 And you will do as I have done, not covering your lips or taking the food of those in grief.

结24:23 你们的头上仍要缠着头巾,脚上仍要穿着鞋子;你们不可悲哀,不可哭泣;但你们必因自己的罪孽相对叹息,衰弱而死。

结24:23 And your head-dresses will be on your heads and your shoes on your feet: there will be no sorrow or weeping; but you will be wasting away in the punishment of your evil-doing, and you will be looking at one another in wonder.

结24:24 以西结必成为你们的一个兆头;凡他所行的,将来你们也要照样行。这事来到,你们就知道我是主耶和华。’

结24:24 And Ezekiel will be a sign to you; everything he has done you will do: when this takes place, you will be certain that I am the Lord.

结24:25 “人子啊!我从他们中间夺去他们的堡垒、他们所喜欢的荣耀、他们眼所喜爱的、心所崇尚的和他们的儿女的时候,

结24:25 And as for you, son of man, your mouth will be shut in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that on which their hearts are fixed, and their sons and daughters.

结24:26 岂没有逃脱的人来到你那里,使你听见这事吗?

结24:26 In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.

结24:27 那时,你要向逃脱的人开口说话,不再作哑巴。你必成为他们的一个兆头。他们就知道我是耶和华。”

结24:27 In that day your mouth will be open to him who has got away safe, and you will say words to him and your lips will no longer be shut: so you will be a sign to them and they will be certain that I am the Lord.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库