旧约
新约

徒5:1 有一个人名叫亚拿尼亚,同他妻子撒非拉,把田产卖了。

徒5:1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, got money for his property,

徒5:2 他私底下把钱留了一部分,妻子也知道这件事。他把其余的一部分带来,放在使徒的脚前。

徒5:2 And kept back part of the price, his wife having knowledge of it, and took the rest and put it at the feet of the Apostles.

徒5:3 彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?

徒5:3 But Peter said, Ananias, why has the Evil One put it into your heart to be false to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?

徒5:4 田地还没有卖,不是你自己的吗?既然卖了,所得的钱不是由你作主吗?你为什么存心这样作呢?你这不是欺骗人,而是欺骗 神。”

徒5:4 While you had it, was it not your property? and after you had given it in exchange, was it not still in your power? how has this purpose come into your mind? you have been false, not to men, but to God.

徒5:5 亚拿尼亚一听见这话,就仆倒断了气。所有听见的人都十分害怕。

徒5:5 And at these words, Ananias went down on the earth, and his life went from him: and great fear came on all who were present.

徒5:6 有几个青年人来把他包好,抬出去埋了。

徒5:6 And the young men went and made ready his body, and took it out, and put it in the earth.

徒5:7 大约三小时之后,亚拿尼亚的妻子进来,还不知道发生了什么事。

徒5:7 And about three hours after, his wife, having no knowledge of what had taken place, came in.

徒5:8 彼得问她:“你告诉我,你们卖田地的钱,就是这么多吗?”她说:“是的,就是这么多。”

徒5:8 And Peter said to her, Give me an answer: was this amount of money the price of the land? And she said, Yes, it was.

徒5:9 彼得说:“你们为什么串同试探主的灵呢?你看,埋你丈夫的人的脚,已经到了门口,他们也要把你抬出去。”

徒5:9 But Peter said to her, Why have you made an agreement together to be false to the Spirit of the Lord? See, the feet of the young men who have put the body of your husband in the earth, are at the door, and they will take you out.

徒5:10 她立刻就仆倒在彼得脚前,断了气。那些青年人进来,发现她死了,把她也抬出去,埋在她丈夫旁边。

徒5:10 And straight away she went down at his feet, and her life went from her: and the young men came in and saw her dead, and they took her out and put her in the earth with her husband.

徒5:11 全体会众和所有听见这事的人,都很害怕。

徒5:11 Then great fear came on all the church and on all who had knowledge of these things.

徒5:12 主借着使徒的手,在民间行了许多神迹奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下,

徒5:12 Now a number of signs and wonders were done among the people by the hands of the Apostles; and they were all together in Solomon's covered way.

徒5:13 其余的人,没有一个敢接近他们,可是民众都很敬重他们。

徒5:13 The others, in fear, kept back from joining them: but the people made much of them;

徒5:14 信主的男男女女越来越多,

徒5:14 And a great number of men and women had faith, and were joined to the Lord;

徒5:15 甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好让彼得经过时,他的身影可以落在一些人身上。

徒5:15 And they even took into the streets people who were ill, and put them on beds, so that when Peter went by, some of them might be in his shade.

徒5:16 耶路撒冷周围城市的人,也带着病人和受污灵缠扰的,蜂拥而来,结果病人全都医好了。

徒5:16 And numbers of people came together from the towns round about Jerusalem, with those who were ill and those who were troubled with unclean spirits: and they were all made well.

徒5:17 大祭司和他的同党撒都该人,满心忌恨,

徒5:17 But the high priest and those who were with him (the Sadducees) were full of envy,

徒5:18 于是下手拿住使徒,把他们押在公共拘留所里。

徒5:18 And they took the Apostles and put them in the common prison.

徒5:19 夜间有一位天使,打开监门,把他们领出来,说:

徒5:19 But in the night an angel of the Lord, opening the doors of the prison, took them out and said,

徒5:20 “你们去,站在殿里,把一切有关这生命的话,都讲给众民听。”

徒5:20 Go, take your place in the Temple and give the people all the teaching about this Life.

徒5:21 使徒听完了,就在黎明的时候,进到殿里去施教。大祭司和他的同党来到了,就召齐了公议会,就是以色列人的众长老,派人到监牢去带使徒出来。

徒5:21 And hearing this, they went into the Temple at dawn, and were teaching. But the high priest and those who were with him got together the Sanhedrin and the representatives of the children of Israel, and sent to the prison to get them.

徒5:22 差役到了监里,找不到他们,回来报告说:

徒5:22 But the men who were sent saw that they were not in the prison, and came back with the news,

徒5:23 “我们发现监门紧闭,狱卒也守在门外;等到开了门,里面连一个人也找不到。”

徒5:23 Saying, The doors of the prison were safely shut, and the keepers were at the doors, but when they were open, there was nobody inside.

徒5:24 圣殿的守卫和祭司长听了这些话,觉得很困惑,不知道这件事将来会怎样。

徒5:24 Now, at these words, the captain of the Temple and the chief priests were greatly troubled about what might be the end of this business.

徒5:25 忽然有人来报告说:“你们押在监里的那些人,正站在殿里教导众民呢!”

徒5:25 And someone came and said to them, The men, whom you put in prison, are in the Temple teaching the people.

徒5:26 于是守卫和差役去带使徒来,不过没有用暴力,因为怕众民用石头打他们。

徒5:26 Then the captain and some of the police went and took them, but not violently, for fear that they might be stoned by the people.

徒5:27 既然带来了,就叫他们站在公议会前。大祭司问他们:

徒5:27 And they took them into the Sanhedrin, and the high priest said to them,

徒5:28 “我们严厉地吩咐过你们,不准再奉这名施教。看,你们却把你们的道理传遍了耶路撒冷,想要把流这人的血的责任推到我们身上。”

徒5:28 We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man's death.

徒5:29 彼得和众使徒回答:“服从 神过于服从人,是应当的。

徒5:29 But Peter and the Apostles, answering, said, We have to do the orders of God, not of man.

徒5:30 你们挂在木头上亲手杀害的耶稣,我们祖先的 神已经使他复活了。

徒5:30 The God of our fathers gave Jesus back to life, whom you had put to death, hanging him on a tree.

徒5:31 神把他高举在自己的右边,作元首作救主,把悔改的心赐给了以色列人,使他们罪得赦免。

徒5:31 Him God has put on high at his right hand, as a Ruler and a Saviour, to give to Israel a change of heart and forgiveness of sins.

徒5:32 我们为这些事作证, 神赐给顺从的人的圣灵也为这些事作证。”

徒5:32 And we are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who keep his laws.

徒5:33 公议会的人听了,非常恼怒,就想要杀他们。

徒5:33 But when these words came to their ears, they were cut to the heart, and had a mind to put them to death.

徒5:34 但有一个法利赛人,名叫迦玛列,是民众所尊敬的律法教师。他在公议会中站起来,吩咐人把使徒暂时带出去,

徒5:34 But one of the Sanhedrin, a Pharisee named Gamaliel, a man of learning in the law, of whom all the people had a high opinion, got up and made a suggestion for the men to be put outside for a little time.

徒5:35 然后对大家说:“以色列人哪,你们应当小心处理这些人!

徒5:35 And he said to them, Men of Israel, take care what you do about these men.

徒5:36 从前有个丢大,自命不凡,附从他的人约有四百。他一被杀,跟从他的人尽都星散,一败涂地。

徒5:36 For before this there was Theudas, who said he was someone important, to whom about four hundred men gave their support: he was put to death, and his band was broken up and came to nothing.

徒5:37 这人之后,在户口登记的时候,又有一个加利利人犹大,拉拢人们来跟从他。后来他也丧命,跟从他的人也就烟消云散了。

徒5:37 After this man, there was Judas of Galilee, at the time of the numbering, and some of the people went after him: he was put to death, and all his supporters were put to flight.

徒5:38 至于目前的事,我劝你们不要管这些人,由他们吧!因为这计划或这行动,如果是出于人意,终必失败;

徒5:38 And now I say to you, Do nothing to these men, but let them be: for if this teaching or this work is of men, it will come to nothing:

徒5:39 如果是出于 神,你们就不能破坏他们,恐怕你们是与 神作对了。”他们接受了他的劝告,

徒5:39 But if it is of God, you will not be able to overcome them, and you are in danger of fighting against God.

徒5:40 就传使徒进来,鞭打一顿,禁止他们奉耶稣的名传讲,就把他们释放了。

徒5:40 And he seemed to them to be right: and they sent for the Apostles, and, after having them whipped and giving them orders to give no teaching in the name of Jesus, they let them go.

徒5:41 使徒欢欢喜喜从公议会里出来,因为他们算是配得为主的名受辱。

徒5:41 So they went away from the Sanhedrin, happy to undergo shame for the Name.

徒5:42 他们天天在殿里并在各人的家中,不断地施教,传讲耶稣是基督。

徒5:42 And every day, in the Temple and privately, they went on teaching and preaching Jesus as the Christ.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库