旧约
新约

徒9:1 扫罗仍向主的门徒发恐吓凶杀的话。他到大祭司那里,

徒9:1 But Saul, still burning with desire to put to death the disciples of the Lord, went to the high priest,

徒9:2 要求他发公函给大马士革各会堂,如果发现奉行这道的人,准他连男带女缉拿到耶路撒冷。

徒9:2 And made a request for letters from him to the Synagogues of Damascus, so that if there were any of the Way there, men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.

徒9:3 他快到大马士革的时候,忽然有光从天上向他四面照射。

徒9:3 And while he was journeying, he came near Damascus; and suddenly he saw a light from heaven shining round him;

徒9:4 他仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么迫害我?”

徒9:4 And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?

徒9:5 他说:“主啊,你是谁?”主说:“我就是你所迫害的耶稣。

徒9:5 And he said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus, whom you are attacking:

徒9:6 起来,进城去!你应当作的事,一定有人告诉你。”

徒9:6 But get up, and go into the town, and it will be made clear to you what you have to do.

徒9:7 同行的人,听见声音,却看不见人,只是目瞪口呆地站在那里。

徒9:7 And the men who were with him were not able to say anything; hearing the voice, but seeing no one.

徒9:8 扫罗从地上爬起来,睁开眼睛,却什么也看不见。他们牵着他的手,领他进大马士革。

徒9:8 And Saul got up from the earth, and when his eyes were open, he saw nothing; and he was guided by the hand into Damascus.

徒9:9 他三天都不能看见什么,不吃也不喝。

徒9:9 And for three days he was not able to see, and he took no food or drink.

徒9:10 在大马士革,有一个门徒名叫亚拿尼亚,主在异象中对他说:“亚拿尼亚!”他说:“主啊,我在这里。”

徒9:10 Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said to him in a vision, Ananias! and he said, Here I am, Lord.

徒9:11 主说:“起来,到那叫直街的路上去,要在犹大家里找一个大数人,名叫扫罗。你看,他正在祷告,

徒9:11 And the Lord said to him, Get up, and go to the street which is named Straight, and make search at the house of Judas for one named Saul of Tarsus: for he is at prayer;

徒9:12 在异象中他看见一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,使他可以再看得见。”

徒9:12 And he has seen a man named Ananias coming in and putting his hands on him, so that he may be able to see.

徒9:13 但亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人说起这个人,他在耶路撒冷作了许多苦害你圣徒的事;

徒9:13 But Ananias said, Lord, I have had accounts of this man from a number of people, how much evil he has done to your saints at Jerusalem:

徒9:14 并且他在这里得到祭司长的授权,要捆绑所有求告你名的人。”

徒9:14 And here he has authority from the chief priests to make prisoners all who give worship to your name.

徒9:15 主对他说:“你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。

徒9:15 But the Lord said, Go without fear: for he is a special vessel for me, to give to the Gentiles and kings and to the children of Israel the knowledge of my name:

徒9:16 我要指示他,为了我的名他必须受许多的苦。”

徒9:16 For I will make clear to him what troubles he will have to undergo for me.

徒9:17 亚拿尼亚就去了,进了那家,为扫罗按手,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的耶稣,就是主,差我来使你可以看见,又被圣灵充满。”

徒9:17 And Ananias went out and came to the house, and putting his hands on him, said, Brother Saul, the Lord Jesus, whom you saw when you were on your journey, has sent me, so that you may be able to see, and be full of the Holy Spirit.

徒9:18 立刻有鳞状的东西,从扫罗的眼里掉下来,他就能看见了。于是起来,受了洗,

徒9:18 And straight away it seemed as if a veil was taken from his eyes, and he was able to see; and he got up, and had baptism;

徒9:19 吃过了饭,就有气力了。他和大马士革的门徒一同住了几天,

徒9:19 And when he had taken food his strength came back. And for some days he kept with the disciples who were in Damascus.

徒9:20 随即在各会堂传讲耶稣,说他是 神的儿子。

徒9:20 And straight away, in the Synagogues, he was preaching Jesus as the Son of God.

徒9:21 听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这个人吗?他来这里不是要缉拿他们交给祭司长吗?”

徒9:21 And all those hearing him were full of wonder and said, Is not this the man who in Jerusalem was attacking all the worshippers of this name? and he had come here so that he might take them as prisoners before the chief priests.

徒9:22 然而扫罗更加有能力,驳倒住在大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。

徒9:22 But Saul went on increasing in power, and the Jews in Damascus were not able to give answers to the arguments by which he made it clear that Jesus was the Christ.

徒9:23 过了许多日子,犹太人商议要杀掉扫罗;

徒9:23 Then, after some days, the Jews made an agreement together to put him to death:

徒9:24 但他们的计谋给扫罗知道了。他们就在各城门日夜把守,要杀掉他。

徒9:24 But Saul got knowledge of their design. And they kept watch day and night on the roads out of the town, so that they might put him to death:

徒9:25 于是他的门徒就漏夜用大篮子把他从城墙上缒下去。

徒9:25 But his disciples took him by night and let him down from the wall in a basket.

徒9:26 扫罗到了耶路撒冷,想要接近门徒,但大家都怕他,不信他是个门徒。

徒9:26 And when he came to Jerusalem, he made an attempt to be joined to the disciples, but they were all in fear of him, not taking him for a disciple.

徒9:27 只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,把他怎样在路上看见主,主向他说话,和他怎样在大马士革奉耶稣的名放胆讲道,都讲了出来。

徒9:27 But Barnabas took him to the Apostles and gave them an account of how he had seen the Lord on the road, and had given hearing to his words, and how at Damascus he had been preaching in the name of Jesus without fear.

徒9:28 于是扫罗在耶路撒冷和门徒一同出入,奉主的名放胆讲道,

徒9:28 And he was with them, going in and out at Jerusalem,

徒9:29 并且与讲希腊话的犹太人谈论辩驳,那些人却想下手杀他。

徒9:29 Preaching in the name of the Lord without fear; and he had discussions with the Greek Jews; but they were working for his death.

徒9:30 弟兄们知道了,就送他到该撒利亚,差他往大数去。

徒9:30 And when the brothers had knowledge of it, they took him to Caesarea and sent him to Tarsus.

徒9:31 那时犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会,都得到平安,被建立起来,存着敬畏主的心过生活,并且因着圣灵的激励,人数增多起来。

徒9:31 And so the church through all Judaea and Galilee and Samaria had peace and was made strong; and, living in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit, was increased greatly.

徒9:32 彼得周游各地的时候,也到了住在吕大的圣徒那里。

徒9:32 And it came about that while Peter was going through all parts of the country he came to the saints who were living at Lydda.

徒9:33 他遇见一个人,名叫以尼雅,害了瘫痪病,在床上躺卧了八年。

徒9:33 And there was a certain man there, named Aeneas, who for eight years had been in bed, without power of moving.

徒9:34 彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了!起来,收好你的褥子!”他就立刻起来。

徒9:34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ makes you well: get up and make your bed. And straight away he got up.

徒9:35 所有住在吕大和沙仑的人,看见了他就归向主。

徒9:35 And all those living in Lydda and Sharon saw him, and were turned to the Lord.

徒9:36 在约帕有一个女门徒,名叫戴比莎,希腊话叫多加;她为人乐善好施。

徒9:36 Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, that is, Dorcas: this woman was given to good works and acts of mercy at all times.

徒9:37 那时,她因病死了;有人把她洗净了,停放在楼上。

徒9:37 And it came about, in those days, that she got ill and came to her death: and when she had been washed, they put her in a room which was high up.

徒9:38 吕大靠近约帕,门徒听说彼得在那边,就派两个人去求他,说:“请到我们那边去,不要耽延!”

徒9:38 And because Lydda was near Joppa, the disciples, having knowledge that Peter was there, sent two men to him, requesting him to come to them straight away.

徒9:39 彼得就动身,跟他们一同去。到了之后,他们领他上楼。所有寡妇站在彼得旁边哭,把多加和她们在一起的时候所做的内衣外衣拿给他看。

徒9:39 And Peter went with them. And when he had come, they took him into the room: and all the widows were there, weeping and putting before him the coats and clothing which Dorcas had made while she was with them.

徒9:40 彼得叫大家出去之后,就跪下来祷告,然后转过身来对着尸体说:“戴比莎,起来!”她就睁开眼睛,一看见彼得,就坐了起来。

徒9:40 But Peter made them all go outside, and went down on his knees in prayer; and turning to the body, he said, Tabitha, get up. And, opening her eyes, she saw Peter and got up.

徒9:41 彼得伸手扶她起来,叫圣徒们和寡妇都进来,把多加活活地交给他们。

徒9:41 And he took her hand, lifting her up; and, sending for the saints and widows, he gave her to them, living.

徒9:42 这事传遍了约帕,就有很多人信了主。

徒9:42 And news of it went all through Joppa, and a number of people had faith in the Lord.

徒9:43 此后,彼得在约帕一个制皮工人西门的家里住了许多日子。

徒9:43 And he was living in Joppa for some time with Simon, a leather-worker.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库