旧约
新约

徒12:1 那时,希律王下手苦害教会中的几个人,

徒12:1 Now, about that time, Herod the king made cruel attacks on the Christians.

徒12:2 用刀杀了约翰的哥哥雅各。

徒12:2 And he put James, the brother of John, to death with the sword.

徒12:3 他见这事博得了犹太人的欢心,就在除酵节期间,再次捉拿彼得。

徒12:3 And when he saw that this was pleasing to the Jews he went on to take Peter in addition. This was at the time of the feast of unleavened bread.

徒12:4 捉到了,就把他关在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,打算过了逾越节,把他提出来交给民众。

徒12:4 And having taken him, he put him in prison, with four bands of armed men to keep watch over him; his purpose being to take him out to the people after the Passover.

徒12:5 彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。

徒12:5 So Peter was kept in prison: but the church made strong prayer to God for him.

徒12:6 希律要提他出来的前一夜,彼得被两条锁炼锁住,睡在两个士兵中间,还有卫兵守在门前。

徒12:6 And when Herod was about to take him out, the same night Peter was sleeping in chains between two armed men, and the watchmen were keeping watch before the door of the prison.

徒12:7 忽然,有主的一位使者出现,屋就光芒四射。天使拍拍彼得的肋旁,唤醒他,说:“快起来!”他手上的锁炼就脱落了。

徒12:7 And a great light was seen shining in the room, and an angel of the Lord came to Peter and, touching him on his side so that he came out of his sleep, said, Get up quickly. And his chains came off his hands.

徒12:8 天使对他说:“束上带子,穿上鞋!”他就这样作了。天使又说:“披上外衣,跟我走!”

徒12:8 Then the angel said, Put on your shoes and get ready to go. And he did so. And he said, Put your coat round you and come with me.

徒12:9 他就出来跟着天使走,但他不知道天使所作的事是真的,还以为是见了异象。

徒12:9 And he went out after him; and he was not certain if what was done by the angel was a fact, for it seemed to him that he was seeing a vision.

徒12:10 他们经过第一、第二两个岗位,来到通往城内的铁门,那门自动给他们开了。他们出来,往前走了一条街,天使立刻离开了他。

徒12:10 And when they had gone past the first and second watchmen they came to the iron door into the town, which came open by itself: and they went out and down one street; and then the angel went away.

徒12:11 彼得清醒过来,说:“现在我确实知道,主差他的天使来,救我脱离希律的手和犹太人所期望的一切。”

徒12:11 And when Peter came to his senses he said, Now, truly, I am certain that the Lord has sent his angel and taken me out of the hands of Herod, against all the hopes of the Jews.

徒12:12 他明白了之后,就到约翰(别名马可)的母亲马利亚家里去;有许多人聚集在那里祷告。

徒12:12 And when he became clear about this, he went to the house of Mary, the mother of John named Mark, where a number of them had come together for prayer.

徒12:13 彼得敲了大门,有一个名叫罗大的使女,出来应门。

徒12:13 And he gave a blow on the door, and a young girl came to it, named Rhoda.

徒12:14 她认出是彼得的声音,欢喜到顾不得开门,就跑进去报告,说彼得站在门外。

徒12:14 And hearing the voice of Peter, in her joy she went running, without opening the door, to say that Peter was outside.

徒12:15 大家说:“你疯了!”她却坚持地说这是真的。他们说:“一定是他的天使。”

徒12:15 And they said to her, You are off your head. But still she said, with decision, that it was so. And they said, It is his angel.

徒12:16 彼得继续敲门;他们打开了,一见是他,就非常惊讶。

徒12:16 But Peter went on giving blows on the door: and when it was open and they saw him, they were full of wonder.

徒12:17 彼得作了一个手势,要他们安静,然后对他们述说主怎样领他出监,又说:“你们把这些事告诉雅各和众弟兄。”就离开那里,到别的地方去了。

徒12:17 But he made a sign to them with his hand to be quiet, and gave them an account of how the Lord had taken him out of prison. And he said, Give the news to James and the brothers. And then he went away.

徒12:18 天亮的时候,士兵们非常慌乱,不知彼得出了什么事。

徒12:18 Now when it was day, the armed men were greatly troubled about what had become of Peter.

徒12:19 希律搜索他,却找不到,就审问卫兵,下令把他们带出去处死。后来希律离开犹太,到该撒利亚去,住在那里。

徒12:19 And Herod, when he sent for him, and he was not there, after questioning the watchmen, gave orders that they were to be put to death. Then he went down from Judaea to Caesarea for a time.

徒12:20 当时希律对推罗和西顿人怀怒在心。这两地的人因为他们的地区都需要从王的领土得到粮食,就先拉拢了王的内侍臣伯拉斯都,然后同心地去见希律,要向他求和。

徒12:20 Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon: and they came to him, all together, and having made friends with Blastus, the controller of the king's house, they made a request for peace, because their country was dependent on the king's country for its food.

徒12:21 到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高台上,向他们演讲。

徒12:21 And on the day which had been fixed, Herod, dressed in his robes and seated in his place, made a public statement to them.

徒12:22 群众大声说:“这是 神的声音,不是人的声音!”

徒12:22 And the people, with loud cries, said, It is the voice of a god, not of a man.

徒12:23 他不归荣耀给 神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。

徒12:23 And straight away the angel of the Lord sent a disease on him, because he did not give the glory to God: and his flesh was wasted away by worms, and so he came to his end.

徒12:24 神的道日渐兴旺,越发广传。

徒12:24 But the word of the Lord went on increasing.

徒12:25 巴拿巴和扫罗完成了送交捐项的任务,就带著名叫马可的约翰,从耶路撒冷回来。

徒12:25 And Barnabas and Saul came back from Jerusalem, when their work was ended, taking with them John named Mark.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库