旧约
新约

创38:1 那时,犹大离开他的众兄弟下去,到一个亚杜兰人的家里居住,那人名叫希拉。

创38:1 Now at that time, Judah went away from his brothers and became the friend of a man of Adullam named Hirah.

创38:2 犹大在那里看见迦南人书亚的女儿,就娶了她,与她亲近。

创38:2 And there he saw the daughter of a certain man of Canaan named Shua, and took her as his wife.

创38:3 她就怀了孕,生了一个儿子,犹大给他起名叫珥。

创38:3 And she gave birth to a son, and he gave him the name Er.

创38:4 她又怀孕,生了一个儿子,给他起名叫俄南。

创38:4 And again she gave birth to a son, and he gave him the name Onan.

创38:5 她再怀孕,又生了一个儿子,就给他起名叫示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉。

创38:5 Then she had another son, to whom she gave the name Shelah; she was at Chezib when the birth took place.

创38:6 犹大为自己的长子珥娶妻,名叫他玛。

创38:6 And Judah took a wife for his first son Er, and her name was Tamar.

创38:7 犹大的长子珥,在耶和华眼中是个恶人,所以耶和华取去他的性命。

创38:7 Now Er, Judah's first son, did evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death.

创38:8 于是犹大对俄南说:“你去与你哥哥的妻子亲近,向她尽你作弟弟的本分,替你的哥哥立后。”

创38:8 Then Judah said to Onan, Go in to your brother's wife and do what it is right for a husband's brother to do; make her your wife and get offspring for your brother.

创38:9 俄南知道生下来的孩子不会归自己,所以每次与哥哥的妻子亲近的时候,都遗精在地上,免得替自己的哥哥立后。

创38:9 But Onan, seeing that the offspring would not be his, went in to his brother's wife, but let his seed go on to the earth, so that he might not get offspring for his brother.

创38:10 俄南所作的,在耶和华眼中是件恶事,所以耶和华也取去他的性命。

创38:10 And what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother.

创38:11 于是,犹大对他的媳妇他玛说:“你回到你父亲家里去守寡,等我的儿子示拉长大。”因为他心里想:“恐怕示拉也像他两个哥哥一样死去。”他玛就回去,住在她父亲的家里。

创38:11 Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, Go back to your father's house and keep yourself as a widow till my son Shelah becomes a man: for he had in his mind the thought that death might come to him as it had come to his brothers. So Tamar went back to her father's house.

创38:12 过了很多日子,犹大的妻子,书亚的女儿死了。守丧的时间过了以后,犹大就和他的朋友亚杜兰人希拉上亭拿去,到替他羊群剪毛的人那里。

创38:12 And after a time, Bath-shua, Judah's wife, came to her end; and after Judah was comforted for her loss, he went to Timnah, where they were cutting the wool of his sheep, and his friend Hirah of Adullam went with him.

创38:13 有人告诉他玛说:“你的公公现在上亭拿去剪羊毛。”

创38:13 And when Tamar had news that her father-in-law was going up to Timnah to the wool-cutting,

创38:14 他玛见示拉已经长大了,还没有娶她为妻,就脱去守寡的衣服,用帕子蒙脸,遮蔽自己,坐在亭拿路上,伊拿印的城门口。

创38:14 She took off her widow's clothing, and covering herself with her veil, she took her seat near Enaim on the road to Timnah; for she saw that Shelah was now a man, but she had not been made his wife.

创38:15 犹大看见她,以为她是个妓女,因为她蒙着脸。

创38:15 When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered.

创38:16 犹大就过到她那边去,说:“来吧,让我与你亲近。”原来他不知道她就是自己的媳妇。他玛说:“你与我亲近要给我什么呢?”

创38:16 And turning to her by the roadside, he said to her, Let me come in to you; for he had no idea that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me as my price?

创38:17 犹大说:“我从羊群中拿一只小山羊送给你。”他玛说:“在你没有送来以前,你可以留些东西作为保证吗?”

创38:17 And he said, I will give you a young goat from the flock. And she said, What will you give me as a sign till you send it?

创38:18 犹大问:“你要我给你什么作保证呢?”他玛回答:“你的印戒,连同印的带子,以及你手里的杖。”犹大就给了她,与她亲近,她就从犹大怀了孕。

创38:18 And he said, What would you have? And she said, Your ring and its cord and the stick in your hand. So he gave them to her and went in to her, and she became with child by him.

创38:19 他玛起来走了,脱去帕子,再穿上守寡的衣服。

创38:19 Then she got up and went away and took off her veil and put on her widow's clothing.

创38:20 犹大托自己的朋友亚杜兰人,把一只小山羊送去,要从那女人手中取回保证物,却找不着她。

创38:20 Then Judah sent his friend Hirah with the young goat, to get back the things which he had given as a sign to the woman: but she was not there.

创38:21 希拉问那地方的人说:“伊拿印路旁的妓女在哪里呢?”他们回答:“这里是没有妓女的。”

创38:21 And he put questions to the men of the place, saying, Where is the loose woman who was in Enaim by the wayside? And they said, There was no such woman there.

创38:22 那人回去见犹大,说:“我找不着她,并且那地的人都说:‘这里是没有妓女的。’”

创38:22 So he went back to Judah, and said, I have not seen her, and the men of the place say that there is no such woman there.

创38:23 犹大说:“那些东西任她拿去吧,免得我们被人嗤笑。我已经把这小山羊送了去,可是你找不着她。”

创38:23 And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman.

创38:24 大约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的媳妇他玛作了妓女,并且因此怀了孕。”犹大说:“把她拉出来,烧死她。”

创38:24 Now about three months after this, word came to Judah that Tamar, his daughter-in-law, had been acting like a loose woman and was with child. And Judah said, Take her out and let her be burned.

创38:25 他玛被拉出来的时候,派人去见她的公公说:“这些东西是谁的,我就是从谁怀了孕。”她又说:“请你认一认,这印戒、印的带子和手杖是谁的?”

创38:25 And while she was being taken out, she sent word to her father-in-law, saying, The man whose property these things are, is the father of my child: say then, whose are this ring and this cord and this stick?

创38:26 犹大认出那些东西,就说:“她比我更有理,因为我没有把她给我的儿子示拉为妻。”从此犹大就不再与她亲近了。

创38:26 Then Judah said openly that they were his, and said, She is more upright than I am, for I did not give her to Shelah my son. And he had no more connection with her.

创38:27 到了他玛将要生产的时候,腹中竟是一对双胎。

创38:27 And when the time came for her to give birth, it was clear that there were two children in her body.

创38:28 她正在生产的时候,一个孩子伸出一只手来。接生婆拿了一根朱红线,系在他的手上,说:“这一个是先出生的。”

创38:28 And while she was in the act of giving birth, one of them put out his hand; and the woman who was with her put a red thread round his hand, saying, This one came out first.

创38:29 他把手收回去的时候,他的哥哥就出来了。接生婆说:“你为什么抢着出来呢?”因此,给他起名叫法勒斯。

创38:29 But then he took his hand back again, and his brother came first to birth: and the woman said, What an opening you have made for yourself! So he was named Perez.

创38:30 接着,手上系着一根朱红线的弟弟也出来了。因此,给他起名叫谢拉。

创38:30 And then his brother came out, with the red thread round his hand, and he was named Zerah.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库