旧约
新约

民6:1 耶和华对摩西说:

民6:1 And the Lord said to Moses,

民6:2 “你要告诉以色列人,对他们说:‘无论男女,如果许了特别的愿,就是拿细耳人的愿,就要离俗归耶和华。

民6:2 Say to the children of Israel, If a man or a woman takes an oath to keep himself separate and give himself to the Lord;

民6:3 他要戒除淡酒和浓酒;淡酒作的醋和浓酒作的醋,他都不可喝;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鲜葡萄或干葡萄。

民6:3 He is to keep himself from wine and strong drink, and take no mixed wine or strong drink or any drink made from grapes, or any grapes, green or dry.

民6:4 在他离俗的日子,葡萄树上出产的,无论是葡萄核或是葡萄,都不可吃。

民6:4 All the time he is separate he may take nothing made from the grape-vine, from its seeds to its skin.

民6:5 “‘在他许愿离俗的日子,不可用剃刀剃头;他要圣洁,直到他离俗归耶和华的日子满了,他要由他的头发长长。

民6:5 All the time he is under his oath let no blade come near his head; till the days while he is separate are ended he is holy and his hair may not be cut.

民6:6 “‘在他离俗归耶和华的日子,不可走近死人。

民6:6 All the time he is separate he may not come near any dead body.

民6:7 他的父母、兄弟或是姊妹,死了的时候,他不可因他们玷污自己,因为离俗归他 神的记号,在他的头上;

民6:7 He may not make himself unclean for his father or his mother, his sister or his brother, if death comes to them; because he is under an oath to keep himself separate for God.

民6:8 在他离俗的日子,他都是归耶和华为圣的。

民6:8 All the time he is separate he is holy to the Lord.

民6:9 “‘如果在他身旁,突然有人死了,以致他离俗的头被玷污了,他就要在得洁净的日子剃头,就是在第七日剃头。

民6:9 If death comes suddenly to a man at his side, so that he becomes unclean, let his hair be cut off on the day when he is made clean, on the seventh day.

民6:10 第八天,他要把两只斑鸠,或是两只雏鸽,带到会幕门口交给祭司。

民6:10 And on the eighth day let him take to the priest, at the door of the Tent of meeting, two doves or two young pigeons;

民6:11 祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死人而玷污的罪;他要在当天使他的头成为圣洁,

民6:11 And the priest will give one for a sin-offering and the other for a burned offering to take away the sin which came on him on account of the dead, and he will make his head holy that same day.

民6:12 使他重新离俗归耶和华的日子,又要带一只一岁的公羊羔来作赎愆祭;以前的日子无效,因为他的离俗被玷污了。

民6:12 And he will give to the Lord his days of being separate, offering a he-lamb of the first year as an offering for error: but the earlier days will be a loss, because he became unclean.

民6:13 “‘拿细耳人的律例是这样:离俗的人的日子满了那天,人要把他带到会幕的门口;

民6:13 And this is the law for him who is separate, when the necessary days are ended: he is to come to the door of the Tent of meeting,

民6:14 他要把供物献给耶和华,就是献一只完全没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只完全没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,一只完全没有残疾的公绵羊作平安祭,

民6:14 And make his offering to the Lord; one he-lamb of the first year, without a mark, for a burned offering, and one female lamb of the first year, without a mark, for a sin-offering, and one male sheep, without a mark, for peace-offerings,

民6:15 一篮无酵调油的细面饼和抹油的无酵薄饼,以及同献的素祭和奠祭。

民6:15 And a basket of unleavened bread, cakes of the best meal mixed with oil, and thin unleavened cakes covered with oil, with their meal offering and drink offerings.

民6:16 祭司要在耶和华面前献上这些供物,又要献上他的赎罪祭和燔祭;

民6:16 And the priest will take them before the Lord, and make his sin-offering and his burned offering;

民6:17 他又要把那只公绵羊和那一篮无酵饼,献给耶和华作平安祭;祭司也要把同献的素祭和奠祭献上。

民6:17 Giving the sheep of the peace-offerings, with the basket of unleavened bread; and at the same time, the priest will make his meal offering and his drink offering.

民6:18 拿细耳人要在会幕门口剃他离俗的头,把他离俗的头发拿去,放在平安祭下的火上。

民6:18 Then let his long hair, the sign of his oath, be cut off at the door of the Tent of meeting, and let him put it on the fire on which the peace-offerings are burning.

民6:19 拿细耳人剃去了自己离俗的头发以后,祭司就要取那煮过的公绵羊的一条前腿,又要从篮子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在拿细耳人的手上。

民6:19 And the priest will take the cooked leg of the sheep and one unleavened cake and one thin cake out of the basket, and put them on the hands of the separate one after his hair has been cut,

民6:20 祭司要把这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些作摇祭献上的胸和作举祭的腿,同为圣物归给祭司;然后拿细耳人才可以喝酒。

民6:20 Waving them for a wave offering before the Lord; this is holy for the priest, together with the waved breast and the leg which is lifted up; after that, the man may take wine.

民6:21 “‘许愿的拿细耳人的律例是这样:他献给耶和华的供物是照着他离俗的愿,不是根据他手上所得的;他怎样许愿,就当怎样照着离俗的律例而行。’”

民6:21 This is the law for him who takes an oath to keep himself separate, and for his offering to the Lord on that account, in addition to what he may be able to get; this is the law of his oath, which he will have to keep.

民6:22 耶和华对摩西说:

民6:22 And the Lord said to Moses,

民6:23 “你要告诉亚伦和他的儿子说:‘你们要这样为以色列人祝福,对他们说:

民6:23 Say to Aaron and his sons, These are the words of blessing which are to be used by you in blessing the children of Israel; say to them,

民6:24 愿耶和华赐福你,保护你;

民6:24 May the Lord send his blessing on you and keep you:

民6:25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你;

民6:25 May the light of the Lord's face be shining on you in grace:

民6:26 愿耶和华敞脸垂顾你,赐你平安。’

民6:26 May the Lord's approval be resting on you and may he give you peace.

民6:27 他们要这样奉我的名为以色列人祝福,我也要为他们祝福。”

民6:27 So they will put my name on the children of Israel, and I will give them my blessing.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库