旧约
新约

民13:1 耶和华对摩西说:

民13:1 And the Lord said to Moses,

民13:2 “你要派人窥探我赐给以色列人的迦南地;按着父家所属的支派,每支派要派一个人,个个都必须是他们的领袖。”

民13:2 Send men to get knowledge about the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from every tribe of their fathers you are to send a man, every one a chief among them.

民13:3 摩西就照着耶和华的吩咐,从巴兰的旷野派他们去了;他们都是以色列人的领袖。

民13:3 And Moses sent them from the waste land of Paran as the Lord gave orders, all of them men who were heads of the children of Israel.

民13:4 以下是他们的名字:属流本支派的是撒刻的儿子沙母亚。

民13:4 And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.

民13:5 属西缅支派的是何利的儿子沙法。

民13:5 Of the tribe of Simeon, Shaphat, the son of Hori.

民13:6 属犹大支派的是耶孚尼的儿子迦勒。

民13:6 Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.

民13:7 属以萨迦支派的是约色的儿子以迦。

民13:7 Of the tribe of Issachar, Igal, the son of Joseph.

民13:8 属以法莲支派的是嫩的儿子何西亚。

民13:8 Of the tribe of Ephraim, Hoshea, the son of Nun.

民13:9 属便雅悯支派的是拉孚的儿子帕提。

民13:9 Of the tribe of Benjamin, Palti, the son of Raphu.

民13:10 属西布伦支派的是梭底的儿子迦迭。

民13:10 Of the tribe of Zebulun, Gaddiel, the son of Sodi.

民13:11 属约瑟支派的,就是属玛拿西支派的,是苏西的儿子迦底。

民13:11 Of the tribe of Joseph, that is of the family of Manasseh, Gaddi, the son of Susi.

民13:12 属但支派的是基玛利的儿子亚米利。

民13:12 Of the tribe of Dan, Ammiel, the son of Gemalli.

民13:13 属亚设支派的是米迦勒的儿子西帖。

民13:13 Of the tribe of Asher, Sethur, the son of Michael

民13:14 属拿弗他利支派的是瓦缚西的儿子拿比。

民13:14 Of the tribe of Naphtali, Nahbi, the son of Vophsi.

民13:15 属迦得支派的是玛基的儿子臼利。

民13:15 Of the tribe of Gad, Gevel, the son of Machi.

民13:16 以上是摩西派去窥探那地的人的名字。摩西称嫩的儿子何西亚为约书亚。

民13:16 These are the names of the men whom Moses sent to get knowledge about the land. And Moses gave to Hoshea, the son of Nun, the name of Joshua.

民13:17 摩西派他们去窥探迦南地,对他们说:“你们要从这里上南地,然后上山地去。

民13:17 So Moses sent them to have a look at the land of Canaan, and said to them, Go up into the South and into the hill-country;

民13:18 看看那地怎样,住在那里的人是强是弱,是多是少;

民13:18 And see what the land is like; and if the people living in it are strong or feeble, small or great in number;

民13:19 看看他们住的地怎样,是好是坏;看看他们所住的城镇怎样,是营地,还是城堡;

民13:19 And what sort of land they are living in, if it is good or bad; and what their living-places are, tent-circles or walled towns;

民13:20 看看那地怎样,是肥沃还是贫瘠,那里有树木没有。你们要壮胆,把那地的果子带些回来。”那时正是葡萄初熟的时候。

民13:20 And if the land is fertile or poor, and if there is wood in it or not. And be of good heart, and come back with some of the produce of the land. Now it was the time when the first grapes were ready.

民13:21 他们上去窥探了那地,从寻的旷野到利合,直到哈玛关口。

民13:21 So they went up and got a view of the land, from the waste land of Zin to Rehob, on the way to Hamath.

民13:22 他们上到南地,到了希伯仑,在那里有亚衲族人的后裔亚希幔、示筛、挞买。原来希伯仑城比埃及的琐安城早建七年。

民13:22 They went up into the South and came to Hebron; and Ahiman and Sheshai and Talmai, the children of Anak, were living there. (Now the building of Hebron took place seven years before that of Zoan in Egypt.)

民13:23 他们来到以实各谷,从那里砍下了一根葡萄枝子,上头只有一挂葡萄,两个人用杠抬着回来;他们也带了些石榴和无花果回来。

民13:23 And they came to the valley of Eshcol, and cutting down a vine-branch with its grapes, two of them took it on a rod between them; and they took some pomegranates and figs.

民13:24 因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。

民13:24 That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there.

民13:25 四十天以后,他们窥探那地完毕,就回来。

民13:25 At the end of forty days they came back from viewing the land.

民13:26 他们来到了巴兰旷野的加低斯,见摩西、亚伦和以色列的全体会众,向摩西、亚伦及全体会众报告,又把那地的果子给他们看。

民13:26 And they came back to Moses and Aaron and all the children of Israel, to Kadesh in the waste land of Paran; and gave an account to them and to all the people and let them see the produce of the land.

民13:27 他们告诉摩西:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜的地,这就是那地的果子。

民13:27 And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it.

民13:28 只是住在那地的人强壮,城又坚固又十分高大,并且我们在那里也看见了亚衲族人的后裔。

民13:28 But the people living in the land are strong, and the towns are walled and very great; further, we saw the children of Anak there.

民13:29 有亚玛力人住在南地;赫人、耶布斯人、亚摩利人住在山地;迦南人住在海边和约旦河沿岸。”

民13:29 And the Amalekites are in the South; and the Hittites and the Jebusites and the Amorites are living in the hill-country; and the Canaanites by the sea and by the side of Jordan.

民13:30 迦勒在摩西面前使众人镇静,说:“我们立刻上去,占领那地吧!因为我们必能得胜。”

民13:30 Then Caleb made signs to the people to keep quiet, and said to Moses, Let us go up straight away and take this land; for we are well able to overcome it.

民13:31 但是,那些与他同去的人却说:“我们不能上去攻击那民,因为他们比我们强。”

民13:31 But the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.

民13:32 那些探子就他们窥探之地向以色列人报恶信,说:“我们经过要窥探的地方,是个吞吃居民的地方;我们在那里看见的人,个个都高大。

民13:32 And they gave the children of Israel a bad account of the land they had been to see, saying, This land through which we went is a land causing destruction to those living in it; and all the people we saw there are men of more than common size.

民13:33 在那里我们看见了巨人,就是亚衲人的子孙,是巨人的后裔;我们看自己好像是蚱蜢,他们看我们也是这样。”

民13:33 There we saw those great men, the sons of Anak, offspring of the Nephilim: and we seemed to ourselves no more than insects, and so we seemed to them.

圣经朗读 | 圣经下载 | 圣经apk | 圣经图片 | 圣经地图 基督教诗歌 | 基督教歌谱 | 基督教书库